Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al pashto de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Al-Furqaan   Versículo:
وَلَا یَاْتُوْنَكَ بِمَثَلٍ اِلَّا جِئْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاَحْسَنَ تَفْسِیْرًا ۟ؕ
ای رسوله! مشرکان که هر ډول مثال او پوښتنه درته راوړي چې هغوی يې وړاندې کوي، موږ يې حق او ثابت ځواب درته راوړی، او تر ټولو غوره وينا مو درته راوړې ده.
Las Exégesis Árabes:
اَلَّذِیْنَ یُحْشَرُوْنَ عَلٰی وُجُوْهِهِمْ اِلٰی جَهَنَّمَ ۙ— اُولٰٓىِٕكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضَلُّ سَبِیْلًا ۟۠
هغه کسان چې د قيامت په ورځ به پړ مخې دوزخ ته ورټېل وهل کيږي، د دغو کسانو لپاره ډېر بد ځای دی، ځکه ځای يې دوزخ دی او له حق څخه ډېره لرې لار ده، ځکه د هغوی لار کفر او لارورکي ده.
Las Exégesis Árabes:
وَلَقَدْ اٰتَیْنَا مُوْسَی الْكِتٰبَ وَجَعَلْنَا مَعَهٗۤ اَخَاهُ هٰرُوْنَ وَزِیْرًا ۟ۚۖ
او بېشکه موسی ته مو تورات ورکړ او د هغه ورور هارون مو د رسول په توګه د هغه مرستيال وګرځولو.
Las Exégesis Árabes:
فَقُلْنَا اذْهَبَاۤ اِلَی الْقَوْمِ الَّذِیْنَ كَذَّبُوْا بِاٰیٰتِنَا ؕ— فَدَمَّرْنٰهُمْ تَدْمِیْرًا ۟ؕ
هغوی دواړو ته مو وويل: دواړه فرعون او هغه قوم ته يې ورشئ چې زموږ ايتونه يې درواغ ګڼلي، هغوی دواړو زموږ امر پرځای کړ، دواړه هغوی ته ورغلل، هغوی يې د الله يووالي ته راوبلل، خو هغوی دواړه يې درواغجن وګڼل؛ نو هغوی مو سخت تباه کړل.
Las Exégesis Árabes:
وَقَوْمَ نُوْحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ اَغْرَقْنٰهُمْ وَجَعَلْنٰهُمْ لِلنَّاسِ اٰیَةً ؕ— وَاَعْتَدْنَا لِلظّٰلِمِیْنَ عَذَابًا اَلِیْمًا ۟ۚۙ
او د نوح قوم چې کله په خپلو درواغ ګنلو نوح عليه السلام درواغجن وګاڼه، هغوی مو په درياب کې غرق کړل، د هغوی تباهي مو د ظالمانو په له منځه وړلو زموږ د قدرت نښانه وګرځوله، د قيامت په ورځ مو د هغوی لپاره دردوونکې سزا چمتو کړې ده.
Las Exégesis Árabes:
وَّعَادًا وَّثَمُوْدَاۡ وَاَصْحٰبَ الرَّسِّ وَقُرُوْنًا بَیْنَ ذٰلِكَ كَثِیْرًا ۟
او د هود قوم عادیان، د صالح قوم ثموديان مو تباه کړل، د څاه څښتنان مو تباه کړل او د دغو دريو ترمنځ مو ډېر ولسونه تباه کړل.
Las Exégesis Árabes:
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْاَمْثَالَ ؗ— وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِیْرًا ۟
او له دغو تباه شويو څخه مو هر يو ته د پخوانيو امتونو تباهي او د هغې لاملونه بيان کړي، تر څو پند ترې واخلي او هر يو مو په سخته تباهۍ سره د هغوی د کفر او ضد له امله تباه کړل.
Las Exégesis Árabes:
وَلَقَدْ اَتَوْا عَلَی الْقَرْیَةِ الَّتِیْۤ اُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ؕ— اَفَلَمْ یَكُوْنُوْا یَرَوْنَهَا ۚ— بَلْ كَانُوْا لَا یَرْجُوْنَ نُشُوْرًا ۟
او بېشکه ستا له قومه درواغ ګڼونکي خلک، شام ته په خپل تګ کې د لوط د قوم هغه کلي ته راغلل چې د هغوی د ناروا کړنې له امله د سزا په ډول د ډبرو باران پرې شوی و، تر څو پند ترې واخلي، آيا هغوی له دغه کلي څخه ړانده وو چې ويې نه ليدلو؟ نه داسې نه وه. بلکې هغوی د بيا راوژوندي کېدو هيله نه لرله چې له هغه وروسته به حساب ورسره کيږي.
Las Exégesis Árabes:
وَاِذَا رَاَوْكَ اِنْ یَّتَّخِذُوْنَكَ اِلَّا هُزُوًا ؕ— اَهٰذَا الَّذِیْ بَعَثَ اللّٰهُ رَسُوْلًا ۟
او کله چې دې ای رسوله! دغه درواغ ګڼونکي خلک وويني، ملنډې درباندې وهي چې د مسخرو او نټې په توګه وايي آیا دا هغه څوک دی چې الله موږ ته د رسول په توګه رالېږلی.
Las Exégesis Árabes:
اِنْ كَادَ لَیُضِلُّنَا عَنْ اٰلِهَتِنَا لَوْلَاۤ اَنْ صَبَرْنَا عَلَیْهَا ؕ— وَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ حِیْنَ یَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ اَضَلُّ سَبِیْلًا ۟
نږدې و چې هغه د خپلو معبودانو له عبادته اړولي وو، که چېرې مو يې پر عبادت صبر نه وای کړی، هرومرو به يې په خپلو حجتونو او دلايلو ترې ګرځولي وو، ژر به پوه شي کله چې په خپلو قبرونو کې او د قيامت په ورځ سزا وويني چې آيا هغوی لار ورکه کړې وه او که هغه؟ او ډېر ژر به پوه شي چې څوک لار ورکي دي؟.
Las Exégesis Árabes:
اَرَءَیْتَ مَنِ اتَّخَذَ اِلٰهَهٗ هَوٰىهُ ؕ— اَفَاَنْتَ تَكُوْنُ عَلَیْهِ وَكِیْلًا ۟ۙ
ای رسوله! آيا هغه څوک دې ليدلي دي چې خپل هوس يې معبود ګرځولی او د هغه پيروي يې کړې ده، آيا ته د هغه ساتونکی يې چې ايمان ته يې راګرځوې او له کفر څخه يې منع کوې؟!.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• الكفر بالله والتكذيب بآياته سبب إهلاك الأمم.
پر الله کفر او د هغه د آيتونو درواغ ګڼل د امتونو د تباهۍ لامل دی.

• غياب الإيمان بالبعث سبب عدم الاتعاظ.
پر بيا را ژوندي کېدو ايمان نه لرل د پند نه اخېستلو لامل دی.

• السخرية بأهل الحق شأن الكافرين.
د حق پر پلويانو ملنډې وهل د کافرانو عادت دی.

• خطر اتباع الهوى.
د نفساني غوښتنو د پيروۍ خطر.

 
Traducción de significados Capítulo: Al-Furqaan
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al pashto de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar