Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Quran - Sinhalese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Index of Translations


Translation of the Meanings Surah: Al-Anfāl   Verse:
فَلَمْ تَقْتُلُوْهُمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ قَتَلَهُمْ ۪— وَمَا رَمَیْتَ اِذْ رَمَیْتَ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ رَمٰی ۚ— وَلِیُبْلِیَ الْمُؤْمِنِیْنَ مِنْهُ بَلَآءً حَسَنًا ؕ— اِنَّ اللّٰهَ سَمِیْعٌ عَلِیْمٌ ۟
අහෝ දෙවියන් විශ්වාස කරන්නනි! නුඹලා බද්ර් දිනයේ දෙවියන්ට ආදේශ කරන්නන් සමග සටන් කළේ, නුඹලාගේ හැකියාවෙන් හෝ නුඹලාගේ ශක්තියෙන් නොවේ. ඒ සඳහා නුඹලාට උපකාර කළේ අල්ලාහ්ය. අහෝ නබි වරය! දෙවියන්ට ආදේශ කරන්නන්හට නුඹ විසි කළ ද එය ඔවුන් වෙත එල්ලවීමට සැලැස්සුවේ අල්ලාහ්ය. ඔබ පිරිසෙන් අඩු සංඛ්යාවක් සහිත ව සිටියදී සතුරන්ට නිරාවරණය කරවා ඔහු ඔවුනට ආශිර්වාද කිරීම තුළින් දෙවියන් විශ්වාස කරන්නන් පරීක්ෂාවට ලක් කළේ ඔවුහු, ඔහුට කෘතඥ වනු පිණිසය. සැබැවින්ම අල්ලාහ් නුඹලාගේ ප්රාර්ථනාවන් හා නුඹලාගේ ප්රකාශයන්ට සවන් දෙන්නාය. අල්ලාහ් නුඹලාගේ ක්රියාවන් හා නුඹලාට එහි ඇති යහපත පිළිබඳ මැනවින් දන්නාය.
Arabic Tafsirs:
ذٰلِكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ مُوْهِنُ كَیْدِ الْكٰفِرِیْنَ ۟
යුද පිටියේ දෙවියන්ට ආදේශ තබන සතුරු පිරිස මරා දැමීම, ඔවුන් පරාජයට පත් ව පලා යන තෙක් ඔවුනට පහර දීම, දෙවියන් විශ්වාස කරන්නන්ගේ සතුරන්ට එරෙහි ව ඔවුන් නිරාවරණය කොට ආශිර්වාද කිරීම යනාදී වශයෙන් සඳහන් කරන ලැබූ ඒ සියල්ල අල්ලාහ් වෙතින් හිමි වූ දෑ ය. ඉස්ලාමයට එරෙහි ව කුමන්ත්රණය කරන දේව ප්රතික්ෂේපකයින්ගේ කුමන්ත්රණ අල්ලාහ් අඩපණ කරනු ඇත.
Arabic Tafsirs:
اِنْ تَسْتَفْتِحُوْا فَقَدْ جَآءَكُمُ الْفَتْحُ ۚ— وَاِنْ تَنْتَهُوْا فَهُوَ خَیْرٌ لَّكُمْ ۚ— وَاِنْ تَعُوْدُوْا نَعُدْ ۚ— وَلَنْ تُغْنِیَ عَنْكُمْ فِئَتُكُمْ شَیْـًٔا وَّلَوْ كَثُرَتْ ۙ— وَاَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟۠
අහෝ දෙවියන්ට ආදේශ තබන්නනි! සීමාව ඉක්මවා යන අපරාධකරුවන් හට අල්ලාහ්ගේ දඬුවම හා ඔහුගේ ව්යසනය අත් විය යුතු යැයි නුඹලා ඉල්ලා සිටින්නෙහු නම් නුඹලා පතන දෑ අල්ලාහ් නුඹලාට පහළ කරනු ඇත. එය නුඹලාට දඬුවමක් වන සේ හා දේව භක්තිකයින් හට පාඩමක් වන සේ පිහිටයි. එසේ පැතීමෙන් නුඹලා වැළකී සිටියෙහු නම් එය නුඹලාට යහපතක් වන්නේය. ඇතැම් විට නුඹලාට ප්රමාණවත් කාලයක් ලබා දී නුඹලාගෙන් පළි ගැනීම ඔහු ඉක්මන් නොකරනු ඇත. නමුත් නුඹලා එය ඉල්ලා සිටිමින් දේව විශ්වාස කරන්නන් සමග යුද වදින්නට සූදානම් වන්නෙහු නම්, නුඹලාට එරෙහි ව දඬුවම පහළ කොට දෙවියන් විශ්වාස කරන්නන්හට උපකාර කරන්නට අපි සූදානම් ව සිටින්නෙමු. දෙවියන් විශ්වාස කරන්නන්ගේ සංඛ්යාව අඩු වී, නුඹලාගේ සේනාවේ හෝ නුඹලාගේ සහයට පැමිණි උදව් කරුවන් සංඛ්යාවෙන් අධික වුව ද ඉන් කිසිදු ප්රයෝජනයක් නුඹලාට අත් නොවන්නේය. සැබැවින්ම අල්ලාහ් උදව් කිරීමෙහි හා ස්ථාවර කිරීමෙහි ඔහු ව විශ්වාස කළ අය සමග සිටියි. අල්ලාහ් කවරෙකු සමග සිටින්නේද ඔහු අබිබවා යන්නට කිසිවකු නැත.
Arabic Tafsirs:
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اَطِیْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَاَنْتُمْ تَسْمَعُوْنَ ۟
අහෝ අල්ලාහ් විශ්වාස කොට ඔහුගේ දූතයාණන් පිළිපදින්නනි! අල්ලාහ්ගේ නියෝග පිළිපදිමින් හා ඔහු තහනම් කළ දැයින් වැළකෙමින් නුඹලා අල්ලාහ්ට අවනත වනු. එමෙන්ම ඔහුගේ දූතයාණන්ටත් අවනත වනු. නුඹලා වෙත කියවා පෙන්වන ලද අල්ලාහ්ගේ වදන් වලට නුඹලා සවන් දෙමින් සිටිය දී ඔහු නියෝග කළ දෑ පිටු දකිමින් හා ඔහු තහනම් කළ දෑ ගෙන එමින් ඔහුට පිටු නොපානු.
Arabic Tafsirs:
وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِیْنَ قَالُوْا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا یَسْمَعُوْنَ ۟ۚ
අහෝ දෙවියන් විශ්වාස කරන්නනි! අල් කුර්ආනය කියවා පෙන්වනු ලබන විට එය උපදෙසක් වන පරිදි හෝ ඒ ගැන පරිශීලනය කරන පරිදි සවන් නොදී, "අප වෙත කියවා පෙන්වන ලද දෑ අපගේ කන් වලින් අපි ඇසුවෙමු" යැයි පවසා තමන් සවන් දුන් දැයින් ප්රයෝජන නොලැබූ කුහකයින් හා දේව ආදේශකයින් මෙන් නුඹලා නොවනු.
Arabic Tafsirs:
اِنَّ شَرَّ الدَّوَآبِّ عِنْدَ اللّٰهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِیْنَ لَا یَعْقِلُوْنَ ۟
අල්ලාහ් අබියස පොළව මතු පිට සැරිසරන මැවීම් අතුරින් වඩාත් නපුරුතම අය වනුයේ සත්යය පිළිගන්නා අයුරින් එයට සවන් නොදෙන, බිහිරන් හා ඒ ගැන කතා නොකරන ගොළුවන්ය. අල්ලාහ්ගේ නියෝග හා ඔහු තහනම් කළ දෑ ඔහුගෙන් ග්රහණය නොකරන්නෝ ඔවුහුමය.
Arabic Tafsirs:
وَلَوْ عَلِمَ اللّٰهُ فِیْهِمْ خَیْرًا لَّاَسْمَعَهُمْ ؕ— وَلَوْ اَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا وَّهُمْ مُّعْرِضُوْنَ ۟
දෙවියන්ට ආදේශ තබන මෙම බොරුකාරයින් වෙත යම් යහපතක් ඇති බව අල්ලාහ් දන්නේ නම් ඔවුනට ප්රයෝජනවත් වන සේ සවන් දෙන්නටත්, ඔහු අබියස තිබෙන සාක්ෂි හා සාධක ඔවුන් වටහා ගන්නටත් හැකි වන සේ අල්ලාහ් ඔවුන් පත් කරනු ඇත. නමුත් ඔවුන් තුළ යහපතක් නොමැති බව ඔහු දන්නේය.-අනිවාර්යය කිරීමෙන් හා නිර්ණය කිරීමෙන් - අල්ලාහ් ඔවුනට සවන් දෙන්නට සැලැස්වූයේ නම් ඔවුන් මුරණ්ඩුකමින් දේව විශ්වාස පිටුපා එයින් පලා යනු ඇත.
Arabic Tafsirs:
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوا اسْتَجِیْبُوْا لِلّٰهِ وَلِلرَّسُوْلِ اِذَا دَعَاكُمْ لِمَا یُحْیِیْكُمْ ۚ— وَاعْلَمُوْۤا اَنَّ اللّٰهَ یَحُوْلُ بَیْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهٖ وَاَنَّهٗۤ اِلَیْهِ تُحْشَرُوْنَ ۟
අහෝ අල්ලාහ් ව විශ්වාස කොට ඔහුගේ දූතයාණන් පිළිපදින්නනි! නුඹලාගේ ජීවිත රඳා පවතින සත්යය වෙත නුඹලා ව ඇරයුම් කරන විට අල්ලාහ් හා ඔහුගේ දූතයාණන් නියෝග කර ඇති දෑ හා වළක්වා ඇති දෑ අනුව ක්රියා කරමින් අල්ලාහ් හා ඔහුගේ දූතයාණන්ට නුඹලා පිළිතුරු දෙනු. සැබැවින්ම අල්ලාහ් සියලු දෑ කෙරෙහි සර්ව බලධාරී යැයි විශ්වාස කරනු. සත්යයට අවනත වීම නුඹලා ප්රතික්ෂේප කළ පසු ව, නැවතත් නුඹලා එය අපේක්ෂා කරන විට නුඹලා අතර හා එය අතර පෙරළන්නට අල්ලාහ් ශක්තිය ඇත්තාය. එහෙයින් ඒ වෙත යුහුසුලු වනු. මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ නුඹලා ව එක්රැස් කරනු ලබන බව තරයේ විශ්වාස කරනු. නුඹලා මෙලොවෙහි කළ ක්රියාවන් සඳහා නුඹලාට ඔහු ප්රතිඵල පිරිනමනු ඇත.
Arabic Tafsirs:
وَاتَّقُوْا فِتْنَةً لَّا تُصِیْبَنَّ الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا مِنْكُمْ خَآصَّةً ۚ— وَاعْلَمُوْۤا اَنَّ اللّٰهَ شَدِیْدُ الْعِقَابِ ۟
අහෝ දෙවියන් විශ්වාස කරන්නනි! නුඹලා අතර සිටින පාපිෂ්ඨයාට පමණක් අත් නොවන දඬුවම පිළිබඳ නුඹලා ප්රවේශම් වනු. එය අපරාධයක් හෙළි වූ විට එය නොවළක්වන අවස්ථාවක ඇතිවන්නකි. අල්ලාහ්ට පිටුපාන්නන්හට ඔහු දඬුවම් දීමෙහි ඉතා බලවත් බව විශ්වාස කරනු. එහෙයින් ඔහුට පාපකම් කිරීමෙන් වැළකී සිටිනු.
Arabic Tafsirs:
Benefits of the Verses on this page:
• من كان الله معه فهو المنصور وإن كان ضعيفًا قليلًا عدده، وهذه المعية تكون بحسب ما قام به المؤمنون من أعمال الإيمان.
•අල්ලාහ් කවුරුන් සමග සිටින්නේ ද ඔහු දුර්වල වුව ද සංඛ්යාවෙන් අඩු වුව ද, උදව් කරනු ලබන්නෙකි. මෙම සම්බන්ධතාව ඇති වනුයේ මුඃමින්වරුන් ඉටු කරන ඊමානයේ - දේව විශ්වාසයේ ක්රියාවන් අනුවය.

• المؤمن مطالب بالأخذ بالأسباب المادية، والقيام بالتكليف الذي كلفه الله، ثم يتوكل على الله، ويفوض الأمر إليه، أما تحقيق النتائج والأهداف فهو متروك لله عز وجل.
•භෞතික සාධක සූදානම් කර ගැනීමට හා අල්ලාහ් පැවරූ භාරකාරත්වයන් ඉටු කිරීමට දේව විශ්වාස කරන්නා පතනු ලැබේ. පසු ව ඔහු අල්ලාහ් කෙරෙහි සියල්ල භාර කළ යුතුයි. සියලු කටයුතු ඔහු වෙත පැවරිය යුතුය. ප්රතිඵල හා අරමුණු තහවුරු කිරීම වනාහි එය අල්ලාහ් මත අතහැර දමනු ලැබිය යුත්තකි.

• في الآيات دليل على أن الله تعالى لا يمنع الإيمان والخير إلا عمَّن لا خير فيه، وهو الذي لا يزكو لديه هذا الإيمان ولا يثمر عنده.
•කවර අයකු තුළ යහපතක් නොමැත්තේ ද එවැන්නෙකුගෙන් මිස දේව විශ්වාසය හා යහපත වළක්වන්නේ නැත. එමෙන්ම එම දේව විශ්වාසය ඔහු පිවිතුරු කරන්නේ ද නැත. ඔහු අබියස එය ඵල දෙන්නේ ද නැත යැයි මෙම පාඨවල පෙන්වා දී ඇත.

• على العبد أن يكثر من الدعاء: يا مقلب القلوب ثبِّت قلبي على دينك، يا مُصرِّف القلوب اصرف قلبي إلى طاعتك.
•‘යා මුකල්ලිබල් කුලූබි, සබ්බිත් කල්බී අලා දීනික, යා මුසර්රිෆල් කුලූබි, ඉස්රිෆ් කල්බී ඉලා තාඅතික’ (අහෝ හදවත් වෙනස් කරන්නාණනි! මාගේ හදවත ඔබේ දහම මත ස්ථාවර ව තබත්වා! අහෝ හදවත් පෙරළා දමන්නනි! මාගේ හදවත ඔබට අවනත වීම සඳහා හරවනු මැනව!) යනුවෙන් අධික ලෙස ගැත්තා ප්රාර්ථනා කළ යුතු වන්නේය.

• أَمَرَ الله المؤمنين ألا يُقِرُّوا المنكر بين أظهرهم فيعُمَّهم العذاب.
•ඔවුන් අතරින් මතුවන පිළිකුල් සහගත දෑ පිළි නොගන්නා මෙන් දේව විශ්වාසීන්හට අල්ලාහ් නියෝග කර ඇත. එවිට දඬුවම ඔවුන් සියල්ලටම පොදු වනු ඇත.

 
Translation of the Meanings Surah: Al-Anfāl
Index of Surahs Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Quran - Sinhalese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Index of Translations

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

Close