Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Quran - Sinhalese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Index of Translations


Translation of the Meanings Surah: An-Noor   Verse:
یُقَلِّبُ اللّٰهُ الَّیْلَ وَالنَّهَارَ ؕ— اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّاُولِی الْاَبْصَارِ ۟
රාත්රිය හා දහවල අතර විටෙක දිගුවෙන් ද විටෙක කෙටියෙන් ද යන එන්නක් ලෙස අල්ලාහ් එකිනෙක හඹා යන්නට සළස්වයි. දේව පරිපාලනය පිළිබඳ පෙන්වා දෙන සාධක අතරින් මෙනෙහි කරනු ලැබූ මෙම සංඥාවන් තුළ අල්ලාහ්ගේ ශක්තිය හා ඔහුගේ ඒකීයත්වය අධීක්ෂණය කරන්නන්හට උපදෙසක් ඇත.
Arabic Tafsirs:
وَاللّٰهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٍ مِّنْ مَّآءٍ ۚ— فَمِنْهُمْ مَّنْ یَّمْشِیْ عَلٰی بَطْنِهٖ ۚ— وَمِنْهُمْ مَّنْ یَّمْشِیْ عَلٰی رِجْلَیْنِ ۚ— وَمِنْهُمْ مَّنْ یَّمْشِیْ عَلٰۤی اَرْبَعٍ ؕ— یَخْلُقُ اللّٰهُ مَا یَشَآءُ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ عَلٰی كُلِّ شَیْءٍ قَدِیْرٌ ۟
මහපොළොවේ ඇවිද යන සියලුම සත්වයින් ශුක්රාණු බිඳුවෙන් අල්ලාහ් මැව්වේය. ඒ අතරින් සර්පයින් වැනි උදරය මත ගමන් කරමින් බඩගා යන සතුන් ද වෙති. මිනිසුන් පක්ෂීන් මෙන් දෙපා මත ගමන් කරන සතුන් ද වෙති. එමෙන්ම ගොවිපළ සතුන් මෙන් පාද හතරින් ගමන් කරන සිවුපාවුන් ද වෙති. සඳහන් කරන ලද හා සඳහන් කරනු නොලැබූ දැයින් අල්ලාහ් අභිමත කරන දෑ ඔහු මවයි. සැබැවින්ම අල්ලාහ් සියලු දෑ කෙරෙහි සර්වබලධාරීය. කිසිවක් ඔහු ව පරාජය කළ නොහැක.
Arabic Tafsirs:
لَقَدْ اَنْزَلْنَاۤ اٰیٰتٍ مُّبَیِّنٰتٍ ؕ— وَاللّٰهُ یَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ اِلٰی صِرَاطٍ مُّسْتَقِیْمٍ ۟
සැබැවින්ම අපි මුහම්මද් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමා වෙත සත්යය මාර්ගය පෙන්වා දෙන පැහැදිළි වදන් අපි පහළ කළෙමු. අල්ලාහ් අභිමත කරන අයට කිසිදු ඇදයක් නැති ඍජු මාර්ගය වෙත ආශිර්වාද කරයි. එම මාර්ගය ඔහු ව ස්වර්ගය වෙත ළඟා කරවයි.
Arabic Tafsirs:
وَیَقُوْلُوْنَ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِالرَّسُوْلِ وَاَطَعْنَا ثُمَّ یَتَوَلّٰی فَرِیْقٌ مِّنْهُمْ مِّنْ بَعْدِ ذٰلِكَ ؕ— وَمَاۤ اُولٰٓىِٕكَ بِالْمُؤْمِنِیْنَ ۟
කුහකයෝ, "සැබැවින්ම අපි අල්ලාහ් විශ්වාස කළෙමු. තවද අපි දූතයාණන් ද විශ්වාස කළෙමු. එමෙන්ම අල්ලාහ්ට අපි අවනත වූයෙමු. දූතයාණන්ට ද අවනත වූයෙමු" යැයි පවසති. පසු ව ඔවුන්ගෙන් පිරිසක් හැරී ගියෝ ය. අල්ලාහ් හා ඔහුගේ දූතයාණන් විශ්වාස කරන බවටත් ඔවුන් දෙදෙනාට අවනත වන බවටත් ඔවුහු අධිෂ්ඨාන කළ පසු ව, අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ ජිහාද් කිරීම හා වෙනත් කටයුතුවලදී අල්ලාහ්ට හා ඔහුගේ දූතයාණන්ට අවනත නොවෙති. අල්ලාහ්ට හා ඔහුගේ දූතයාණන්ට අවනත වීමට පිටුපෑ ඔවුන් සැබැවින්ම තමන් දේව විශ්වාසීන් යැයි පැවසුව ද ඔවුහු එසේ දේව විශ්වාසීහු නොවෙති.
Arabic Tafsirs:
وَاِذَا دُعُوْۤا اِلَی اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ لِیَحْكُمَ بَیْنَهُمْ اِذَا فَرِیْقٌ مِّنْهُمْ مُّعْرِضُوْنَ ۟
කුහකයින් කවර කරුණක් පිළිබඳ වාද කරමින් සිටින්නේ ද ඒ ගැන ඔවුන් අතර දූතයාණන් තීන්දු දෙනු පිණිස අල්ලාහ් වෙත හා දූතයාණන් වෙත ඔවුන් ඇරයුම් කරනු ලැබූ විට, ඔවුන්ගේ කුහකත්වය හේතුවෙන් එතුමාගේ තීන්දුවට ඔවුහු පිටුපාන්නෝ වෙති.
Arabic Tafsirs:
وَاِنْ یَّكُنْ لَّهُمُ الْحَقُّ یَاْتُوْۤا اِلَیْهِ مُذْعِنِیْنَ ۟ؕ
සැබැවින්ම සත්යය ඔවුන් සතු බවත් සැබැවින්ම ඔවුන්ගේ යහපත වෙනුවෙන් ඔහු තීන්දු දෙන බවත් ඔවුන් දැනගත්තේ නම් ඔහු වෙත අවනත වන්නන් ලෙසින් හා යටහත් වන්නන් ලෙසින් ඔවුන් ඔහු වෙත පැමිණෙනු ඇත.
Arabic Tafsirs:
اَفِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ اَمِ ارْتَابُوْۤا اَمْ یَخَافُوْنَ اَنْ یَّحِیْفَ اللّٰهُ عَلَیْهِمْ وَرَسُوْلُهٗ ؕ— بَلْ اُولٰٓىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ ۟۠
මොවුන්ගේ හදවත් තුළ ඒ හා බැඳුණු රෝගයක් වී ද? එසේ නැතහොත් සැබැවින්ම එතුමා අල්ලාහ්ගේ දූතයාණන් යන්නෙහි සැක කළෝ ද? එසේ නැතහොත් තීන්දුවෙහි අල්ලාහ් ඔවුන් වෙත වරදක් කරනු ඇතැයි බිය වන්නෝ ද. සඳහන් කරනු ලැබූ ඒ කිසිවක් නොවීය. ඔහුගේ තීන්දුවට ඔවුන් පිටුපෑම හා ඒ ගැන වූ ඔවුන්ගේ මුරණ්ඩුකම හේතුවෙන් ඔවුන්ගේ සිතු තුළ ඇති වූ අඩුපාඩුකම් නිසාවෙන් විය.
Arabic Tafsirs:
اِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِیْنَ اِذَا دُعُوْۤا اِلَی اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ لِیَحْكُمَ بَیْنَهُمْ اَنْ یَّقُوْلُوْا سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا ؕ— وَاُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ۟
දේව විශ්වාසීන් අතර දූතයාණන් තීන්දු ලබා දෙනු පිණිස අල්ලාහ් වෙත හා දූතයාණන් වෙත ඇරයුම් කරනු ලැබූ විට දේව විශ්වාසීන්ගේ ප්රකාශය වූයේ, "අපි එතුමාගේ ප්රකාශයට සවන් දුනිමු. එතුමාගේ නියෝගයට අපි අවනත වූයෙමුඃ යන්නය. මෙ ගුණාංගවලින් වර්ණනා කරනු ලැබූවෝ මෙලොව හා මතුලොව ජයග්රහණය ලැබූවෝ වෙති.
Arabic Tafsirs:
وَمَنْ یُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَیَخْشَ اللّٰهَ وَیَتَّقْهِ فَاُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْفَآىِٕزُوْنَ ۟
කවරෙකු අල්ලාහ්ට අවනත වී, ඔහුගේ දූතයාණන්ට ද අවනත වී, ඔවුන් දෙදෙනාගේ නීතියට යටත් වී, පාපය ගෙන දෙන කරුණුවලට බිය වී, අල්ලාහ්ගේ නියෝග පිළිපදිමින් හා ඔහු තහනම් කළ දැයින් වැළකී, ඔහුට භක්තිමත්ව කටයුතු කරන්නේ ද ඔවුහු පමණය මෙලොව හා මතුලොව යහපත තුළින් ජය ලබන්නන් වන්නෝ.
Arabic Tafsirs:
وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَیْمَانِهِمْ لَىِٕنْ اَمَرْتَهُمْ لَیَخْرُجُنَّ ؕ— قُلْ لَّا تُقْسِمُوْا ۚ— طَاعَةٌ مَّعْرُوْفَةٌ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ خَبِیْرٌ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ۟
කුහකයෝ: ඔවුනට නුඹ ජිහාද්-යුක්ති ධර්මය වෙනුවෙන් සටන්- කිරීමට නියෝග කළෙහි නම් ඔවුන් ඒ සඳහා පිටත් ව යන බවට ඔවුනට හැකි පමණින් බලවත් ලෙස අල්ලාහ් මත දිවුරා පොරොන්දු වෙති. අහෝ දූතය! ඔවුනට මෙසේ පවසනු. "නුඹලා එසේ දිවුරා නොසිටිනු. නුඹලාගේ බොරුව කවුරුත් දන්නා කරුණකි. නුඹලාගේ ව්යාජ අවනතභාවය ද දන්නා කරුණකි. නුඹලා සිදු කරන දෑ පිළිබඳ අල්ලාහ් අභිඥානීය. නුඹලාගේ ක්රියාවන් නුඹලා සැඟවුව ද ඒ කිසිවක් ඔහුට සැඟවෙන්නේ නැත.
Arabic Tafsirs:
Benefits of the Verses on this page:
• تنوّع المخلوقات دليل على قدرة الله.
•මැවීම්වල විවිධත්වය අල්ලාහ්ගේ බලය පෙන්වා දෙයි.

• من صفات المنافقين الإعراض عن حكم الله إلا إن كان الحكم في صالحهم، ومن صفاتهم مرض القلب والشك، وسوء الظن بالله.
•අල්ලාහ්ගේ නීතිය තමන්ට වාසිදායක වූවා නම් මිස එය හෙළා දැකීම කුහකයින්ගේ ගුණාංගයකි. එමෙන්ම හදවතෙහි බැඳී ඇති රෝගය, සැකය, අල්ලාහ් පිළිබඳ නපුරු සිතුවිලි ද ඔවුන්ගේ ගුණාංග අතරින් සමහරකි.

• طاعة الله ورسوله والخوف من الله من أسباب الفوز في الدارين.
•අල්ලාහ්ට හා ඔහුගේ දූතයාණන්ට අවනත වීම අල්ලාහ් පිළිබඳ බිය ඇති කර ගැනීම මෙලොව හා මතුලොව ජයග්රහණයට හේතු කාරණා වනු ඇත.

• الحلف على الكذب سلوك معروف عند المنافقين.
•බොරුව මත දිවුරා සිටීම කුහකයින් ළඟ පවතින ප්රසිද්ධ මාධ්යයකි.

 
Translation of the Meanings Surah: An-Noor
Index of Surahs Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Quran - Sinhalese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Index of Translations

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

Close