Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Quran - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Index of Translations


Translation of the Meanings Surah: Sād   Verse:
ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Божји Посланиче, отрпи те негативности које незнанобошци говоре о теби. Сети се, Посланиче милости, слуге Божје, веровесника и доброг човека Давида, мир над њим, који је располагао великом снагом и био је храбар у борби против неверника, и стрпљиво се покоравао Богу, и који се много и искрено кајао, и који је чинио богоугодна дела.
Arabic Tafsirs:
إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ
Свемогући Бог потчинио је брда да заједно с Давидом, мир над њим, хвале Бога, па су Га славила свако јутро и свако вече.
Arabic Tafsirs:
وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ
И птице је Бог потчинио; окупљале су се код веровесника Давида, мир над њим, и слушале су његове заповести у погледу слављења Узвишеног Бога.
Arabic Tafsirs:
وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
Свезнајући Бог учврстио је Давидову, мир над њим, власт помоћу војски и опреме, а и дао је да га људи уважавају и да га се боје. Осим тога, Свевишњи Бог почастио га је веровесништвом, знањем и способношћу да се лепо изражава када суди међу људима; судио је свима праведно.
Arabic Tafsirs:
۞ وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ
Веровесниче, је ли до тебе допрла вести о двојици парничара који су прешли преко зида Храма док је Давид, мир над њим, у њему чинио богослужење?
Arabic Tafsirs:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
Њих двојица су упали Давиду, мир над њим, без тражења дозволе, па се уплашио. Рекли су му, видевши га уплашеног: “Немој се бојати, не желимо ти наудити, ми смо парничари! Наиме, један од нас двојице починио је насиље оном другом, па ти пресуди између нас по правди, немој ником учинити нажао и упути нас на најбоље решење.”
Arabic Tafsirs:
إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ
Један од њих двојице рече Давиду: “Ево овај пријатељ мој има деведесет и девет оваца, а ја имам само једну овцу, и он жели, из похлепе, да узме и моју овцу, па ми је рекао: ‘Дај ти њу мени!’ Па ме победио у препирци.”
Arabic Tafsirs:
قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩
Веровесник Давид на то рече оном парничару што је оптужио оног другог: “Твој ти је пријатељ, заиста, учинио насиље тражећи да припојиш његовом стаду своју једину овцу. Многи ортаци чине једни другима неправду и не односе се једни према другима уљудно, а тако се не понашају они који верују у Бога, свог Господара, и стрепе од Његове казне. У односу на бројност неправедних ортака који прелазе границе, мало је оних који су праведни и богобојазни.” И Давид се увери да га је Бог Узвишени, довео пред кушњу помоћу те парнице, па затражи опрост од Милостивог Бога, паде лицем на тло и покаја се, искрено и понизно.
Arabic Tafsirs:
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Узвишени Бог, опростио је Давиду, мир над њим, грех који је учинио, примио је његово покајање и Себи га приближио па му је припремио дивно пребивалиште на Будућем свету.
Arabic Tafsirs:
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
Давиде, Свевишњи Бог учинио те је намесником на Земљи и учинио је да будеш судија међу људима и у верским и световним питањима, па зато суди праведно, а нипошто немој следити своје прохтеве и немој бити пристрастан према својим ближњима или пријатељима, па да пресудиш у њихову корист над странцима, односно над непријатељима! Ако би ти следио своје прохтеве, скренуо би с Правог пута и отуђио би се од истине. Оне који су скренули с Божјег пута и друге одводе у заблуду чека страшна, болна патња у ватри Пакла зато што су занемарили Дан устанућа. Да су имали на уму Судњи дан и полагање рачуна, бојали би се последица и не би следили своје прохтеве.
Arabic Tafsirs:
Benefits of the Verses on this page:
• بيان فضائل نبي الله داود وما اختصه الله به من الآيات.
Ови су одломци садржајан показатељ вредности веровесника Давида и показатељ су да му је Господар дао одређена знамења.

• الأنبياء - صلوات الله وسلامه عليهم - معصومون من الخطأ فيما يبلغون عن الله تعالى؛ لأن مقصود الرسالة لا يحصل إلا بذلك، ولكن قد يجري منهم بعض مقتضيات الطبيعة بنسيان أو غفلة عن حكم، ولكن الله يتداركهم ويبادرهم بلطفه.
Веровесници су - нека је на њих Божји благослов и спас - сачувани погрешке кад се ради о достављању објаве од Бога, тим пре јер се једино на тај начин може остварити циљ постојања посланице. Па ипак, може се догодити да веровесници ураде нешто што је својствено свим људима, као нпр. да забораве и да их обузме немар кад је реч о верском пропису. Међутим, Милостиви Бог ту њихову погрешку брзо и на леп начин исправи.

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى: ﴿ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ اْلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ ﴾ على مشروعية الشركة بين اثنين وأكثر.
Неки исламски учењаци овим кур’анским одломком: “Многи ортаци чине неправду једни другима...” доказују утемељеност сувласништва између двојице или више људи.

• ينبغي التزام الأدب في الدخول على أهل الفضل والمكانة.
Приликом посећивања добрих људи и људи на положају треба се држати правила лепог понашања.

 
Translation of the Meanings Surah: Sād
Index of Surahs Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Quran - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Index of Translations

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

Close