Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Quran - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Index of Translations


Translation of the Meanings Surah: Al-Hijr   Verse:
قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
Лот им се обратио пред гостима, ограђујући се: “Ето вам жена из мог народа, ступите у брак с њима ако желите да удовољавате својим страстима.”
Arabic Tafsirs:
لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Тако ми живота твог, Посланиче, Лотов народ беше дубоко огрезао у злу и опијен страстима.
Arabic Tafsirs:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
Кад се Сунце изашло, Лотове је сународнике задесио страшан глас.
Arabic Tafsirs:
فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ
Затим смо њихова насеља изврнули, па смо учинили да оно што је горе буде доле. Потом смо на њих сручили камење од тврде глине.
Arabic Tafsirs:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ
О казни која је погодила Лотове сународнике налази се поука за оне који о томе размишљају.
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ
Насеља у којима је живео Лотов народ налазе се поред пута, виде их путници који туда пролазе.
Arabic Tafsirs:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
То што се догодило садржи поуке онима који верују.
Arabic Tafsirs:
وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ
Јофоров народ, који је живео у Ејки, селу у којем се налазило бројно густо дрвеће, био је насилнички народ, јер нису веровали у Бога и сматрали су посланика Јофора лажовом.
Arabic Tafsirs:
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ
Казнили смо Јофоров народ. Насеља у којима су живели Лотов и Јофоров народ налазе се поред пута, виде их путници који туда пролазе.
Arabic Tafsirs:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Становници Хиџра, тј. Семуд, порицали су све посланике тиме што су порицали Салаха, посланика који је њима послат.
Arabic Tafsirs:
وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Становницима Хиџра дали смо јасне доказе да је истина оно у што их Салах позива и што им од Господара доставља. Један од тих доказа јест стварање камиле из стене. Па ипак, они те знаке нису узимали у обзир и нису им придавали никакву пажњу.
Arabic Tafsirs:
وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
Салахови сународници клесали су куће у брдима, верујући да ће им оне пружити заштиту од свега од чега страхују.
Arabic Tafsirs:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ
Међутим, њих у свитање задеси страшан глас.
Arabic Tafsirs:
فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Ни имеци које су стекли ни њихове настамбе у брдима нису их могли сачувати од казне.
Arabic Tafsirs:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ
Ми смо небеса и Земљу и оно што је између њих мудро и с истином створили. Час оживљења зацело ће да дође, зато се ти, Посланиче, од вишебожаца окрени и великодушно им опрости.
Arabic Tafsirs:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
Посланиче, твој Господар све ствара и Он све зна.
Arabic Tafsirs:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ
Ми смо ти објавили поглавље ел-Фатиха, која се састоји од седам одломака. И цео Кур'ан величанствени.
Arabic Tafsirs:
لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
Веровесниче, не пружај погледе своје на оно што Ми дајемо на уживање неким неверницима међу њима и не буди тужан због тога што они поричу истину, а према верницима буди благ!
Arabic Tafsirs:
وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ
И реци, Божји Посланиче: “Ја само јавно упозоравам на казну!”
Arabic Tafsirs:
كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ
Опомињем вас како вас не би задесило оно што је задесило оне који су поделили Божју књигу, па су у један део поверовали, а други део су порекли.
Arabic Tafsirs:
Benefits of the Verses on this page:
• أن الله تعالى إذا أراد أن يهلك قرية ازداد شرهم وطغيانهم، فإذا انتهى أوقع بهم من العقوبات ما يستحقونه.
Кад Господар жели да уништи неко насеље или град, допусти да становници тог насеља, односно града преврше меру у злу и гресима, па на њих онда спусти казну коју заслужују.

• كراهة دخول مواطن العذاب، ومثلها دخول مقابر الكفار، فإن دخل الإنسان إلى تلك المواضع والمقابر فعليه الإسراع.
Покуђено је да се посећују градови и насеља чији су становници уништени. Исти статус има посећивање неверничког гробља. Уколико човек ипак пролази кроз таква места, нека пожури.

• ينبغي للمؤمن ألا ينظر إلى زخارف الدنيا وزهرتها، وأن ينظر إلى ما عند الله من العطاء.
Верник не треба да гледа у украсе овог пролазног света и његове лепоте, него да гледа у оно што је обећано код Бога.

• على المؤمن أن يكون بعيدًا من المشركين، ولا يحزن إن لم يؤمنوا، قريبًا من المؤمنين، متواضعًا لهم، محبًّا لهم ولو كانوا فقراء.
Верник је далеко од неверника и не тугује уколико они неће да верују, а близу је верника, скроман је према њима и воли их, макар били и сиромашни.

 
Translation of the Meanings Surah: Al-Hijr
Index of Surahs Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Quran - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Index of Translations

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

Close