Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Romanian translation - Islam4ro.com * - Translations’ Index

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Translation of the meanings Surah: Adh-Dhāriyāt   Ayah:

ADH-DHARIYAT

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
Pe [vânturile] cele care risipesc, împrăștiind
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
Și [Norii] care poartă povară [de apă]
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
Și cele [corăbiile] care lunecă ușor
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
Și pe acei [Îngerii] care împart după poruncă!
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Ceea ce vi se promite este adevărat,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
Iar răsplata este hotărâtă!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Pe Cerul cel bine întocmit!
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
Voi vă aflați în vorbă învrăjbită[1],
[1] Despre Profetul Mohammed (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) și Coran
Arabic explanations of the Qur’an:
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Prin care este ținut departe de el cel care a fost îndepărtat.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ
Să fie blestemați mincinoșii
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Care stau nepăsători într-un potop [de confuzie]!
Arabic explanations of the Qur’an:
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Ei întreabă: „Când va fi Ziua Judecății?”
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
În Ziua aceea, ei vor fi încercați prin Foc [și astfel pedepsiți]!
Arabic explanations of the Qur’an:
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
[Și li se va spune:] „Gustați încercarea voastră! Aceasta este ceea ce voi ați căutat să grăbiți!”
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Cu adevărat, cei ce se tem [de Allah] vor fi în Grădini și [printre] izvoare,
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
Primind ceea ce le dăruiește Domnul lor; înainte de aceasta ei doară au fost de binefăcători
Arabic explanations of the Qur’an:
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Ei nu dormeau decât puțin în timpul nopții[2],
[2] Rugându-se o parte din noapte
Arabic explanations of the Qur’an:
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
Iar înainte de ivirea zorilor ei se rugau de iertare
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Și în averea lor se afla un drept pentru cerșetor și pentru cel nevoiaș.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Pe Pământ se află semne pentru cei care cred cu putere,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
Ca și în voi înșivă. Voi nu vedeți?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Și în Cer se află înzestrarea voastră și ceea ce vi se făgăduiește.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Pe Stăpânul Cerului și a Pământului! Aceasta este la fel de adevărat precum aceea că voi puteți vorbi!
Arabic explanations of the Qur’an:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
A ajuns la tine istoria despre oaspeții cei cinstiți ai lui Avraam?[3]
[3] Cei care erau Îngeri și au primit poziții onorabile de la Allah
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Când au intrat la el și au zis „Pace!”, iar el le-a zis lor „Pace, oameni necunoscuți!”
Arabic explanations of the Qur’an:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
Apoi s-a dus el pe furiș la familia lui și a adus un vițel gras.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Și l-a apropiat de ei, zicând: „Voi nu mâncați?”
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Și l-a cuprins pe el frica[4], însă ei i-au zis: „Nu te teme!” Și i-au vestit lui [nașterea] unui fecior înțelept.
[4] A se vedea 11:70
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
S-a apropiat soția lui, văicărindu-se, lovindu-și obrajii și a zis: „[Eu sunt] o femeie în vârstă stearpă...”
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Dar ei au spus: „Așa a grăit Domnul tău și El este Al-Hakim [Înțelept] [și] Al-'Alim [Atoateștiutor]”.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
[Avraam] a spus: „Și ce v-a adus pe voi, o, Trimișilor?”
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Ei au răspuns: „Noi am fost trimiși la un neam de nelegiuiți[5],
[5] Cei care l-au negat pe Lot
Arabic explanations of the Qur’an:
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
Ca să aruncăm asupra lor pietre de lut,
Arabic explanations of the Qur’an:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
Însemnate de Domnul tău pentru nelegiuiți!"
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Și i-am scos Noi din ele [cetăți] pe cei care erau credincioși,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Dar nu am găsit printre ei decât o singură casă de supuși [musulmani][6],
[6] Lot și cele două fiice ale sale, însă fără soția sa
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Și am lăsat Noi în ea un semn pentru aceia care se tem de chinul cel dureros.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
[Și a fost un semn] și în Moise, când l-am trimis Noi cu o dovadă limpede la Faraon.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Însă [acesta] s-a întors cu căpeteniile sale și a zis: „Un vrăjitor sau un nebun!”
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Și l-am apucat Noi pe el împreună cu soldații lui și l-am aruncat în mare, căci și-a meritat-o!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
[Și a fost un semn] și în ’Ad, când am trimis la ei vântul nerodnic,
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
Care nu a lăsat niciun lucru peste care s-a abătut, fără să nu-l fi făcut asemenea pulberii.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Și în Thamud când li s-a spus lor: „Bucurați-vă voi până la o vreme!”
Arabic explanations of the Qur’an:
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Și s-au împotrivit ei cu îndârjire poruncii Domnului lor și i-a lovit pe ei trăsnetul, pe când ei priveau.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Și n-au mai fost ei în stare să se ridice și nu au fost de nimeni ajutați.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Și în poporul lui Noe, mai înainte, căci și ei au fost un neam de nelegiuiți.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Iar Cerul l-am înălțat cu Puterea Noastră și Noi îl lărgim.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Iar Pământul l-am întins și ce frumos l-am netezit!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Și din fiecare lucru Noi am creat perechi. Poate că voi vă veți lăsa îndemnați!
Arabic explanations of the Qur’an:
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Deci fugiți voi la Allah[7]. Eu sunt pentru voi prevenitor limpede din partea Lui.
[7] Întoarceți-vă la Allah și căutați refugiu la El de necredință și păcat
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Și nu așezați lângă Allah un alt dumnezeu! Eu sunt pentru voi prevenitor limpede din partea Lui.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
Tot astfel nu a venit la cei de dinainte de ei niciun Trimis fără ca ei să nu zică: „Este un vrăjitor sau un nebun!”
Arabic explanations of the Qur’an:
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Oare și-au lăsat ei această moștenire unii altora? Ba ei sunt mai degrabă un popor de nelegiuiți.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
Deci întoarce-te de la ei și nu vei fi tu pedepsit!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Și îndeamnă, căci îndemnarea le este spre folos dreptcredincioșilor!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
Eu nu i-am creat pe djinni și oameni decât pentru ca ei să Mă adore.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
Eu nu Voiesc de la ei întreținere și nici nu Voiesc ca ei să Mă hrănească pe Mine.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
Într-adevăr Allah este Ar-Razzaq [Întreținătorul], Stăpânul puterii, Al-Matin [Cel Statornic].
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Și cu adevărat, cei care sunt nedrepți au o parte [de pedeapsă] asemănătoare cu partea tovarășilor lor. Și să nu-Mi ceară ei să Mă grăbesc!
Arabic explanations of the Qur’an:
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Și vai celor care nu cred în Ziua lor, cu care sunt amenințați!
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: Adh-Dhāriyāt
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Romanian translation - Islam4ro.com - Translations’ Index

Translation of the Noble Quran's meanings into Romanian. It is issued by islam4ro.com

close