Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Quran - Marathi translation - Muhammad Shafi Ansari * - Index of Translations


Translation of the Meanings Surah: Al-Hāqqah   Verse:

Al-Hāqqah

اَلْحَآقَّةُ ۟ۙ
१. सिद्ध होणारी.
Arabic Tafsirs:
مَا الْحَآقَّةُ ۟ۚ
२. काय आहे सिद्ध होणारी?
Arabic Tafsirs:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْحَآقَّةُ ۟ؕ
३. आणि तुम्हाला काय माहीत की ती सिद्ध होणारी काय आहे?
Arabic Tafsirs:
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ۟
४. त्या खडकाविणारीला समूद आणि आदच्या लोकांनी खोटे ठरविले.
Arabic Tafsirs:
فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِیَةِ ۟
५. (परिणामी) समूद तर अतिशय तीव्र (आणि भयंकर जोराच्या) चित्काराद्वारे नष्ट केले गेले.
Arabic Tafsirs:
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِیْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِیَةٍ ۟ۙ
६. आणि आद, मोठ्या वेगाच्या पालापाचोळा असलेल्या वादळाद्वारे नष्ट केले गेले
Arabic Tafsirs:
سَخَّرَهَا عَلَیْهِمْ سَبْعَ لَیَالٍ وَّثَمٰنِیَةَ اَیَّامٍ ۙ— حُسُوْمًا فَتَرَی الْقَوْمَ فِیْهَا صَرْعٰی ۙ— كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِیَةٍ ۟ۚ
७. ज्यास (अल्लाहने) त्यांच्यावर सतत सात रात्री आणि आठ दिवसपर्यंत लावून ठेवले. तेव्हा तुम्ही पाहिले असते की लोक जमिनीवर अशा प्रकारे चीत केले गेले आहेत जणू खजुरीची पोकळ खोडे!
Arabic Tafsirs:
فَهَلْ تَرٰی لَهُمْ مِّنْ بَاقِیَةٍ ۟
८. तर काय त्यांच्यापैकी कोणीही तुम्हाला बाकी दिसून येत आहे?
Arabic Tafsirs:
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِ ۟ۚ
९. फिरऔन आणि त्याच्या पूर्वीचे लोक आणि ज्यांच्या वस्त्या पालथ्या घातल्या गेल्या, त्यांनीही अपराध केले.
Arabic Tafsirs:
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِیَةً ۟
१०. आणि आपल्या पालनकर्त्याच्या रसूल (पैगंबरा) ची अवज्ञा केली (शेवटी) अल्लाहने त्यांना (ही) पकडीत घेतले.
Arabic Tafsirs:
اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنٰكُمْ فِی الْجَارِیَةِ ۟ۙ
११. जेव्हा पाण्यात पूर आला तर त्या वेळी आम्ही तुम्हाला नौकेत चढविले.
Arabic Tafsirs:
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِیَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِیَةٌ ۟
१२. यासाठी की त्यास तुमच्यासाठी बोध उपदेश (आणि स्मारक) बनवावे, आणि (यासाठी की) स्मरण राखणाऱ्या कानांनी त्यास स्मरणात राखावे.
Arabic Tafsirs:
فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۟ۙ
१३. तर जेव्हा सूर (शंखा) मध्ये एक फुंक मारली जाईल.
Arabic Tafsirs:
وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةً ۟ۙ
१४. आणि धरती व पर्वत उचलून घेतले जातील आणि एकाच प्रहारात कण-कण (चुरेचूर) बनविले जातील.
Arabic Tafsirs:
فَیَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
१५. त्या दिवशी घडून येणारी घटना (कयामत) घडून येईल.
Arabic Tafsirs:
وَانْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَهِیَ یَوْمَىِٕذٍ وَّاهِیَةٌ ۟ۙ
१६. आणि आकाश विदीर्ण होईल तर त्या दिवशी फार कमजोर होईल.
Arabic Tafsirs:
وَّالْمَلَكُ عَلٰۤی اَرْجَآىِٕهَا ؕ— وَیَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ یَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِیَةٌ ۟ؕ
१७. आणि त्याच्या किनाऱ्यांवर फरिश्ते असतील आणि तुमच्या पालनकर्त्याचे आसन (अर्श) त्या दिवशी आठ फरिश्ते आपल्यावर उचलून घेतलेले असतील.
Arabic Tafsirs:
یَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰی مِنْكُمْ خَافِیَةٌ ۟
१८. त्या दिवशी तुम्ही सर्व हजर केले जाल, तुमचे कोणतेही रहस्य लपून राहणार नाही.
Arabic Tafsirs:
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِیَمِیْنِهٖ فَیَقُوْلُ هَآؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِیَهْ ۟ۚ
१९. तेव्हा त्याचे कर्मपत्र त्याच्या उजव्या हातात दिले जाईल, तेव्हा तो म्हणू लागेल की घ्या, माझे कर्मपत्र वाचा.
Arabic Tafsirs:
اِنِّیْ ظَنَنْتُ اَنِّیْ مُلٰقٍ حِسَابِیَهْ ۟ۚ
२०. मला तर पूर्ण विश्वास होता की मी आपला (कर्मांचा) हिशोब प्राप्त करणारा आहे.
Arabic Tafsirs:
فَهُوَ فِیْ عِیْشَةٍ رَّاضِیَةٍ ۟ۙ
२१. तर तो एका सुख-संपन्न जीवनात असेल
Arabic Tafsirs:
فِیْ جَنَّةٍ عَالِیَةٍ ۟ۙ
२२. उच्च (आणि सुंदर) जन्नतमध्ये.
Arabic Tafsirs:
قُطُوْفُهَا دَانِیَةٌ ۟
२३. जिची फळे खाली झुकलेली असतील.
Arabic Tafsirs:
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَاۤ اَسْلَفْتُمْ فِی الْاَیَّامِ الْخَالِیَةِ ۟
२४. (त्यांना सांगितले जाईल) की मजेने खा व प्या, आपल्या त्या कर्मांच्या मोबदल्यात जी तुम्ही मागच्या काळात केलीत.
Arabic Tafsirs:
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ۙ۬— فَیَقُوْلُ یٰلَیْتَنِیْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِیَهْ ۟ۚ
२५. परंतु ज्याला त्याचे कर्मपत्र डाव्या हातात दिले जाईल, तर तो म्हणेल की अरेरे! मला माझे कर्मपत्र दिले गेले नसते.
Arabic Tafsirs:
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِیَهْ ۟ۚ
२६. आणि मी जाणतच नाही की हिशोब काय आहे.
Arabic Tafsirs:
یٰلَیْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِیَةَ ۟ۚ
२७. मृत्युनेच माझे काम संपविले असते तर (बरे झाले असते)
Arabic Tafsirs:
مَاۤ اَغْنٰی عَنِّیْ مَالِیَهْ ۟ۚ
२८. माझ्या धनानेही मला काही लाभ पोहचविला नाही.
Arabic Tafsirs:
هَلَكَ عَنِّیْ سُلْطٰنِیَهْ ۟ۚ
२९. माझे राज्यही माझ्यापासून दुरावले.
Arabic Tafsirs:
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُ ۟ۙ
३०. (आदेश होईल) धरा त्याला, मग त्याच्या गळ्यात जोखंड (तौक) टाका.
Arabic Tafsirs:
ثُمَّ الْجَحِیْمَ صَلُّوْهُ ۟ۙ
३१. मग त्याला जहन्नममध्ये टाका.
Arabic Tafsirs:
ثُمَّ فِیْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُ ۟ؕ
३२. मग त्याला अशा साखळीत की जिचे माप सत्तर हाताचे आहे, जखडून टाका.
Arabic Tafsirs:
اِنَّهٗ كَانَ لَا یُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
३३. निःसंशय, हा महान अल्लाहवर ईमान राखत नव्हता.
Arabic Tafsirs:
وَلَا یَحُضُّ عَلٰی طَعَامِ الْمِسْكِیْنِ ۟ؕ
३४. आणि गरीबाला जेवू घालण्यावर प्रोत्साहित करीत नव्हता.
Arabic Tafsirs:
فَلَیْسَ لَهُ الْیَوْمَ هٰهُنَا حَمِیْمٌ ۟ۙ
३५. तर आज इथे त्याचा ना कोणी मित्र आहे
Arabic Tafsirs:
وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِیْنٍ ۟ۙ
३६. आणि ना पू खेरीज त्याचे एखादे भोजन आहे
Arabic Tafsirs:
لَّا یَاْكُلُهٗۤ اِلَّا الْخَاطِـُٔوْنَ ۟۠
३७. ज्यास अपराधी लोकांशिवाय कोणीही खाणार नाही.
Arabic Tafsirs:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
३८. तेव्हा मला शपथ आहे त्या वस्तूंची, ज्यांना तुम्ही पाहता
Arabic Tafsirs:
وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
३९. आणि त्या वस्तूंची, ज्यांना तुम्ही पाहत नाही.
Arabic Tafsirs:
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِیْمٍ ۟ۚۙ
४०. की निःसंशय, हा (कुरआन) प्रतिष्ठित पैगंबराचे कथन आहे.१
(१) प्रतिष्ठित पैगंबराशी अभिप्रेत मुहम्मद सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम होत. आणि कथनाशी अभिप्रेत पठण करणे अथवा असे कथन, ज्यास हा प्रतिष्ठित पैगंबर अल्लाहतर्फे तुम्हास पोहचवितो. कारण कुरआन पैगंबराचे किंवा जिब्रीलचे स्वतःचे कथन नाही, किंबहुना अल्लाहचे कथन आहे, जेत्याने फरिश्त्याद्वारे आपल्या पैगंबरावर अवतरित केले, मग त्यानंतर पैगंबरांनी लोकांपर्यंत पोहचविले आहे.
Arabic Tafsirs:
وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ؕ— قَلِیْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَ ۟ۙ
४१. ही एखाद्या कवीची कल्पना नव्हे (अरेरे!) तुम्ही फार कमी विश्वास राखता.
Arabic Tafsirs:
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ؕ— قَلِیْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ ۟ؕ
४२. आणि ना एखाद्या ज्योतिषीचे कथन आहे. (खेद आहे) तुम्ही फार कमी बोध ग्रहण करता.
Arabic Tafsirs:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
४३. (हे तर) समस्त विश्वांच्या पालनकर्त्याने अवतरित केले आहे.
Arabic Tafsirs:
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَیْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِیْلِ ۟ۙ
४४. आणि जर याने एखादी गोष्ट (मनाने) रचून, तिचा संबंध आमच्याशी जोडला असता.
Arabic Tafsirs:
لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْیَمِیْنِ ۟ۙ
४५. तर आम्ही त्याचा उजवा हात अवश्य धरला असता.
Arabic Tafsirs:
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِیْنَ ۟ؗۖ
४६. मग त्याच्या हृदयाची शीर (नस) कापून टाकली असती.
Arabic Tafsirs:
فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حٰجِزِیْنَ ۟
४७. मग तुमच्यापैकी कोणीही (मला) तसे करण्यापासून रोखणारा नसता.
Arabic Tafsirs:
وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِیْنَ ۟
४८. निःसंशय, हा (कुरआन) अल्लाहचे भय बाळगणाऱ्यांकरिता बोध - उपदेश आहे.
Arabic Tafsirs:
وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِیْنَ ۟
४९. आणि आम्ही पूर्णतः जाणून आहोत की तुमच्यापैकी काहीजण याला खोटे ठरविणारे आहेत.
Arabic Tafsirs:
وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَی الْكٰفِرِیْنَ ۟
५०. निःसंशय, (हे खोटे ठरविणे) काफिरांकरिता पश्चात्तापकारक आहे.
Arabic Tafsirs:
وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْیَقِیْنِ ۟
५१. आणि निःसंशय, हे अगदी खात्रीचे सत्य आहे.
Arabic Tafsirs:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
५२. तेव्हा तुम्ही आपल्या महिमावान (महामहीम) पालनकर्त्याच्या पावित्र्याचे गुणगान करा.
Arabic Tafsirs:
 
Translation of the Meanings Surah: Al-Hāqqah
Index of Surahs Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Quran - Marathi translation - Muhammad Shafi Ansari - Index of Translations

Translated by Muhammad Shafi Ansari

Close