Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod djela "Skraćeni tefsir Kur'ana" na telugu jezik. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Junus   Ajet:
اَلَاۤ اِنَّ اَوْلِیَآءَ اللّٰهِ لَا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَلَا هُمْ یَحْزَنُوْنَ ۟ۚ
వినండి నిశ్ఛయంగా అల్లాహ్ కు ప్రియులైన వారికి వారు ఎదుర్కొనే ప్రళయదిన భయానకపరిస్థితుల నుండి ఎటువంటి భయము ఉండదు. మరియు ఇహలోక భాగములు వారు కోల్పోయిన దానిపై వారికి దుఃఖము ఉండదు.
Tefsiri na arapskom jeziku:
الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا یَتَّقُوْنَ ۟ؕ
ఈ ప్రియతములందరు వారే ఎవరైతే అల్లాహ్ పై,ఆయన ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం పై విశ్వాస గుణము కలవారో వారు ఆయన ఆదేశాలను పాఠిస్తూ,ఆయన వారించిన వాటికి దూరంగా ఉంటూ అల్లాహ్ భీతి కలిగినవారు.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَهُمُ الْبُشْرٰی فِی الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا وَفِی الْاٰخِرَةِ ؕ— لَا تَبْدِیْلَ لِكَلِمٰتِ اللّٰهِ ؕ— ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ ۟ؕ
సత్యకలలతో లేదా ప్రజల ప్రశంసలతో వారి కొరకు ఇహలోకములో వారి ప్రభువు తరపు నుండి వారిని నంతోషపెట్టే సువార్త ఉన్నది,మరియు దైవదూతల తరపు నుండి వారి కొరకు వారి ఆత్మలను సేకరించేటప్పుడు, మరణం తరువాత,హష్ర్ లో సువార్త ఉంటుంది.అల్లాహ్ వారికి చేసిన వాగ్దానములో ఎటువంటి మార్పు ఉండదు.ఈ ప్రతిఫలము కోరిన వాటిని పొందటం,భయపడుతున్న వాటి నుండి విముక్తి పొందటం లాంటివి ఇందులో ఉండటం వలన అది గొప్ప సాఫల్యము.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا یَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ— اِنَّ الْعِزَّةَ لِلّٰهِ جَمِیْعًا ؕ— هُوَ السَّمِیْعُ الْعَلِیْمُ ۟
ఓ ప్రవక్తా వీరందరు మీ ధర్మ విషయంలో ధూషణలు,అపవాదులు పలకటం వలన మీరు దుఃఖించకండి.నిశ్ఛయంగా ఆధిపత్యము,ఆధిక్యత అంతా అల్లాహ్ కొరకే.ఏదిను ఆయనని అశక్తిని చేయదు.ఆయనే వారి మాటలను బాగా వినేవాడు,వారి చేతలను బాగా తెలుసుకునేవాడు.మరియు తొందరలోనే వాటిపరంగా వారికి ప్రతిఫలాన్ని ప్రసాధిస్తాడు.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَلَاۤ اِنَّ لِلّٰهِ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِی الْاَرْضِ ؕ— وَمَا یَتَّبِعُ الَّذِیْنَ یَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ شُرَكَآءَ ؕ— اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا یَخْرُصُوْنَ ۟
వినండి నిశ్ఛయంగా అకాశముల్లో ఉన్న వారి యొక్క అదికారము,భూమిలో ఉన్న వారి యొక్క అధికారము ఒక్కడైన అల్లాహ్ కొరకే. అల్లాహ్ ను వదిలి ఇతరులను ఆరాధించి సాటి కల్పించే వారు దేనిని అనుసరిస్తున్నారు ?.వాస్తవానికి వారు భ్రమను అనుసరిస్తున్నారు.వారు కేవలం తమ బహుదైవాల నిష్పత్తిలో అల్లాహ్ వైపున అబద్దం పలుకుతున్నారు.వారి మాటల నుండి అల్లాహ్ ఎంతో మహోన్నతుడు.
Tefsiri na arapskom jeziku:
هُوَ الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمُ الَّیْلَ لِتَسْكُنُوْا فِیْهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ؕ— اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوْمٍ یَّسْمَعُوْنَ ۟
ఓ ప్రజలారా ఒక్కడైన ఆయనే మీ కొరకు రాత్రిని అందులో చలనం నుండి,అలసట నుండి మీరు విశ్రాంతి పొందటానికి చేశాడు.మరియు ఆయన పగలును మీరు మీ జీవనోపాది విషయంలో మీకు ప్రయోజనం చేసే వాటిలో మీరు శ్రమించడానికి ప్రకాశవంతంగా చేశాడు.నిశ్ఛయంగా వీటిలో గుణపాఠమును నేర్చుకోవటానికి,స్వీకరించటానికి వినే జనుల కొరకు స్పష్టమైన ఆధారాలు ఉన్నవి.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُوا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًا سُبْحٰنَهٗ ؕ— هُوَ الْغَنِیُّ ؕ— لَهٗ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَمَا فِی الْاَرْضِ ؕ— اِنْ عِنْدَكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ بِهٰذَا ؕ— اَتَقُوْلُوْنَ عَلَی اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ۟
ముష్రికుల్లోంచి ఒక వర్గము అల్లాహ్ దైవదూతలను కుమార్తెలుగా చేసుకున్నాడు అన్నారు. అల్లాహ్ వారి మాటల నుండి అతీతుడు.ఆయనే పరిశుద్ధుడు తన సృష్టితాలన్నింటి నుండి అక్కరలు లేనివాడు (స్వయం సమృద్ధుడు). ఆకశముల్లో ఉన్నవాటి యొక్క రాజ్యాధికారము,భూమిలో ఉన్నవాటి యొక్క రాజ్యాధికారము ఆయన కొరకే. ఓ ముష్రికులారా మీ ఈ మాటకు మీ వద్ద ఎటువంటి ఆధారం లేదు. ఏమీ మీరు అల్లాహ్ కు సంతానమును అంటగట్టి అల్లాహ్ పై పెద్ద మాటను పలుకుతున్నారా ?.ఎటువంటి ఆధారం లేకుండా దాని వాస్తవికత మీరు తెలుసుకోలేరు.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُلْ اِنَّ الَّذِیْنَ یَفْتَرُوْنَ عَلَی اللّٰهِ الْكَذِبَ لَا یُفْلِحُوْنَ ۟ؕ
ఓ ప్రవక్తా వారితో ఇలా పలకండి : నిశ్ఛయంగా ఎవరైతే కొడుకు నిష్పత్తి అల్లాహ్ వైపున చేసి ఆయనపై అబద్దమును అంటగడుతారో వారు తాము కోరుకున్నదాని ద్వారా సాఫల్యం చెందరు మరియు తాము భయపడుతున్న దాని నుండి విముక్తి పొందరు.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَتَاعٌ فِی الدُّنْیَا ثُمَّ اِلَیْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِیْقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِیْدَ بِمَا كَانُوْا یَكْفُرُوْنَ ۟۠
వారు అనుభవిస్తున్న ఇహలోక సుఖాలు,దివ్యానందాల వలన వారు మోసపోకుడదు.ఎందుకంటే అది అస్థిరమైన కొద్దిపాటి సామగ్రి మాత్రమే.ఆ తరువాత ప్రళయదినాన వారి మరలటం మా వైపునే.ఆతరువాత మేము అల్లాహ్ పట్ల వారి అవిశ్వాసం,ఆయన ప్రవక్తను వారి తిరస్కరించటం వలన వారికి కఠినమైన శిక్ష రుచి చూపిస్తాము.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• ولاية الله تكون لمن آمن به، وامتثل أوامره، واجتنب نواهيه، واتبع رسوله صلى الله عليه وسلم، وأولياء الله هم الآمنون يوم القيامة، ولهم البشرى في الدنيا إما بالرؤيا الصالحة أو عند الموت.
అల్లాహ్ సాన్నిధ్యము ఆయనపై విశ్వాసమును కనబరచి,ఆయన ఆదేశాలను పాఠించి,ఆయన వారించిన వాటికి దూరంగా ఉండి,ఆయన ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లంను అనుసరించిన వారికి లభిస్తుంది.అల్లాహ్ ఫ్రియతములు (సన్నిదులు) వారే ప్రళయదినముపై విశ్వాసమును కలిగిన వారు.వారి కొరకు సత్య కలలతో లేదా మరణము సమయములో ఇహలోకంలోనే సువార్త ఉంటుంది.

• العزة لله جميعًا وحده ؛ فهو مالك الملك، وما عُبِد من دون الله لا حقيقة له.
ఆధిక్యతంతా అల్లాహ్ కొరకే. మరియు ఆయన రాజ్యము యొక్క యజమాని. అల్లాహ్ కాకుండా ఆరాధించబడే ఇతరులకు ఎటువంటి వాస్తవికత లేదు.

• الحث على التفكر في خلق الله؛ لأن ذلك يقود إلى الإيمان به وتوحيده.
అల్లాహ్ సృష్టితాల విషయంలో యోచనచేయటంపై ప్రోత్సహించటం.ఎందుకంటే అది ఆయన పట్ల విశ్వాసమును కనబరచటం వైపునకు ,ఆయన ఏకత్వం వైపునకు నడిపిస్తుంది.

• حرمة الكذب على الله عز وجل، وأن صاحبه لن يفلح، ومن أعظم الكذب نسبة الولد له سبحانه.
అల్లాహ్ పై అబద్దమును కల్పించటం నిషిద్ధము.అబద్దమును కల్పించేవాడు నిశ్ఛయంగా సాఫల్యం చెందడు.పరిశుద్ధుదైన ఆయనకు సంతానమును అంటగట్టటం మహా అబద్దము.

 
Prijevod značenja Sura: Junus
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod djela "Skraćeni tefsir Kur'ana" na telugu jezik. - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje