Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Ja-Sin   Ajet:
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
An Nulaaɗo, piyan ɓee fennooɓe satta-feereeɓe misal ngal ɓe waajitora, fii yimɓe saare, nde Nulaaɓe arunoo e mun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ
Nde Men nulunoo e maɓɓe Nulaaɓe ɗiɗi ka arannde, fii ko nodda ɓe e wootinɗingol Alla rewa Mo, ɓe fenni ɓen ɗon ɗiɗi. Ontuma Men semmbiniri ɓen, Nulaaɗo tataɓo, ɓe wi'ani yimɓe saare nden: "Menen ɗoo tato, ko men Nulaaɓe e mo'on, fii noddugol on e wootinɗingol Alla, jokka sari'a Makko on".
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ
Yimɓe saare nden jaabitii Nulaaɓe ɓen: On laataaki, si wanaa ko on ɓanndinke wano menen, huunde on ɓuraa men. Kadi, Jom-hinaranke on jippinaali hay wahayu e mooɗon. On wonaali, si wanaa ko nodditotooɓe fenaande.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ
Nulaaɓe ɓen tato jaabitii ɓe, ɓe wi'i: Joomi amen no anndi, wonnde pellet, ko men Nulaaɓe e mo'on, on yimɓe ndee saare. Ɗum yonii men hujja.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Fawaaki men non, si wanaa yottinirgol e mooɗon, no ɓanngiri. Men feere fewnugol on.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Yimɓe saare nden wi'itani Nulaaɓe ɓen: Men hiitorii on kataa. Si tawii non on haɗitaaki noddugol e tawhiidi, ma men yagginir on fiɗugol on kaaƴe haa maayon, lepte muusuɗe kadi memira on immorde e amen.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
Nulaaɓe ɓen kadi wi'itani ɓe: Kiite mon ɗen, hiɗon wonndi e majji, sabu yeddugol mon Alla ngol, saloo jokkude Nulaaɓe Makko ɓen. E ko si on anndinaa- ma fii Alla, non kiitinoɗon? Tigi on, ko on yimɓe fantinooɓe e faggitagol geddi.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Gorko iwri ka ɓuri woɗɗude e saare nden, o ari himo yaccora kulol wata yimɓe makko ɓen fennu Nulaaɓe ɓen, ɓe kammbirana ɓe warugol e lorgol e maɓɓe. O wi'i: "Ko onon yo yimɓe am, kori jokkee gomɗinon ɓee Nulaaɓe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ
Onon yimɓe am, jokkee ɓen ɓe ɗaɓɓirtaa on njoɓdi ko ɓe yottinirta e mon kon, ɓe woni fewnaaɓe e kon ko ɓe yottinirta e mon, immorde e wahayu Alla. Kala wa'uɗo non, haray mo hanndi e jokkeede.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Gorko on laaɓani ɓe reedu, o wi'ani ɓe kadi: E ko haɗata lam rewugol Alla taguɗo lam on? Ko haɗata on, onon kadi, rewugol taguɗo on On, Ko ka Makko woni ruttorde mon, immintineɗon fii njoɓdi?
Tefsiri na arapskom jeziku:
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ
Hara mi jogitoto tagaaɗi Alla ɗin reweteeɗi gaanin Makko? Si woni Jom-hinaranke On muuyanii lam bone, tefoore ɗin reweteeɗi duncantaa lam hay huunde, wanaa pooɗugol nafa, wanaa duñogol loraa, ɗi waawaa kadi danɗndugol lam bone mo Alla muuyani lam, si mi arii maayude e keeferaaku. .
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Si wonii mi jogitike reweteeɗi gaanin Alla, haray ontuma, mi wonii e faljere feeñunde; tawde mi rewii ko handaa e reweeede, mi acci rewugol hannduɗo e reweede On.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ
Ko onon yo yimɓe am, min on mi gomɗinii Joomi men en denndaangal, kori nananee lam. Anndon mi tefaa e ko kammbiranton lam wareede. Kono ɗum haɗaali ɓe warugol mo! Alla naadi mo Aljanna.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ
O teddiniraa ɓaawo sahimbineede makko, wi'aneede: Naatu Aljanna. Nde o naati ton, o yi'i neemaaji mun, o yelorani yimɓe makko ɓen wiide: Haaniino yimɓe am ɓen fennuɓe lam wari ɓen, ɓe annda ko mi heɓi e haforaneede junuubi, e teddungol ngal Alla yeɗi lam, fii no ɓe gomɗinira, no mi gomɗiniri, ɓe warjoree no mi warjoraa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
O teddiniraa ɓaawo sahimbineede makko, wi'aneede: Naatu Aljanna. Nde o naati ton, o yi'i neemaaji mun, o yelorani yimɓe makko ɓen wiide: Haaniino yimɓe am ɓen fennuɓe lam wari ɓen, ɓe annda ko mi heɓi e haforaneede bakkatuujii, e teddungol ngal Alla yeɗi lam, fii no ɓe gomɗinira, no mi gomɗiniri, ɓe warjoree no mi warjoraa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• أهمية القصص في الدعوة إلى الله.
Aayeeje ɗen joopike fii hitte fillayeeji ɗin, e nder noddangol ngol Alla ngol.

• الطيرة والتشاؤم من أعمال الكفر.
Kiitinaade diwnude, ko golle heeferɓe.

• النصح لأهل الحق واجب .
Hini waɗɗii laaɓangol yimɓe goonga ɓen reedu.

• حب الخير للناس صفة من صفات أهل الإيمان.
Yiɗangol yimɓe ɓen moƴƴere, ko jeyaaɗum e jikkuuji muumini'en.

 
Prijevod značenja Sura: Ja-Sin
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje