Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na filipinski (Bisajan jezike) - Prevodilački centar Ruvvad * - Sadržaj prijevodā

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Prijevod značenja Sura: Ta-Ha   Ajet:
وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ
Ug sa pagkatinuod Kami nagpadayag kang Moises, nga nag-ingon: "Panaw kamo sa gabii uban sa Akong mga ulipon, unya paghimo alang kanila ug usa ka (uga) dalan sa dagat, ayaw kahadlok nga maapsan (ni Paraon), ni mahadlok (nga malumos sa dagat).
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ
Nan si Paraon misunod kanila uban sa iyang mga kasundalohan, ug sila nalumsan sa hingpit sa dagat.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
Ug si Paraon mipahisalaag sa iyang katawhan ug wala siya magtultol (kanila) sa husto.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ
Oh mga anak sa Israel! Sa pagkatinuod Kami nagluwas kaninyo gikan sa inyong mga kaaway, ug Kami naghimo ug usa ka Pakigsaad nganha kaninyo sa tuo nga bahin sa bukid (Sinai), ug Kami nagpadala kaninyo og manna (maayong pagkaon) ug mga buntog.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ
Kaon sa maayong mga kalan'on nga Among gihatag kanimo alang sa tagana, ug ayaw paglapas, unya ang akong kasuko mahianha kaninyo, ug bisan kinsa nga angay sa akong kasuko - mawala gayud siya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ
Apan sa pagkatinuod Ako Mapasayloon kaniya nga naghinulsol (gikan sa pagsimbag dios-dios ug uban pang dagkong mga sala) ug mituo (sa Pagkausa sa Allah) ug nagbuhat ug matarung nga mga maayong buhat, ug unya nagpadayon sa pagsunod sa husto nga Dalan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
۞ وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ
Ug unsa ang nagpadali kanimo gikan sa imong katawhan, Oh Moises?
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ
Siya miingon: "Sila nagsunod sa akong mga lakang, samtang ako nagdali ngadto Kanimo, Oh akong Ginoo, aron Ikaw mahimuot."
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ
(Ang Allah) miingon: "Sa pagkatinuod Kami misulay sa imong katawhan sa imong pagkawala, ug si As Saamiri ((ang Samariyanhon) nagpahisalaag kanila."
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي
Busa mibalik si Moises sa iyang katawhan nga nasuko ug naguol. Siya miingon: "O akong katawhan! Dili ba ang (Allah) nga inyong Ginoo misaad kaninyo ug usa ka maayong Saad, ang panahon ba tan-awon dugay alang kaninyo, o kamo nangandoy nga ang Kasuko gikan (sa Allah) inyong Ginoo maanaa kaninyo, busa kamo miguba (sa inyong) saad kanako?"
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ
Sila miingon: "Kami wala moguba sa (among) saad kanimo sa among kaugalingong pagbuot, apan kami gipapas-an sa mga palas-anon sa mga dayandayan sa mga tawo (ni Paraon), mao nga gilabay namo sila (sa kalayo), ug mao kana ang gibuhat ni As -Saamiri (ang Samariyanhon)."
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Ta-Ha
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na filipinski (Bisajan jezike) - Prevodilački centar Ruvvad - Sadržaj prijevodā

Prevod: Prevodilački centar Ruvvad u saradnji sa Udruženjem za poziv u Rabwi i Udruženjem za pružanje islamskog sadržaja na jezicima.

Zatvaranje