Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ইংৰাজী অনুবাদ- ড. অলীদ ব্লেহেশ্ব ওমৰী- কাম চলি আছে * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ আয়াত: (11) ছুৰা: ইউনুছ
۞ وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
(11) [2302]Would Allah hasten evil to people as much as they ˹seek to˺ hasten good[2303], their ˹given˺ term would have been terminated. ˹But they are given respite so˺ We leave those who hope not in meeting Us to wander aimlessly in their blindness[2304].
[2302] Here light is shed on another side of the Denying mindset. Being ignorant as they are, they seek to hasten God’s Punishment whenever they are warned (cf. al-Rāzī): “˹Mention Muhammad˺ When they ˹the Deniers˺ said: “O Allah, if this is the Truth from You, then rain on us stones from the sky or bring us a painful punishment!” (8: 32)
[2303] “Man prays for evil as much as he prays for good; man is ever hasty!” (17: 11)
[2304] Ṭughyān, lit. transgression and exceeding the limits (cf. Ibn Qutaybah, Gharīb al-Qur’ān, 41, al-Sijjistānī, Gharīb al-Qur’ān, 321): “Have you seen him who takes his whims and desires to be his god; whom Allah has misguided though knowledge came ˹to him˺, sealed up his hearing and his heart and placed a cover over his eyes? Who then will guide him after Allah? So will you not pay heed?” (45: 23)
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
 
অৰ্থানুবাদ আয়াত: (11) ছুৰা: ইউনুছ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ইংৰাজী অনুবাদ- ড. অলীদ ব্লেহেশ্ব ওমৰী- কাম চলি আছে - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

ড. অলীদ বালীহাশ্ব আল-ওমাৰী অনুবাদ কৰিছে।

বন্ধ