Check out the new design

《古兰经》译解 - 维吾尔语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (7) 章: 尼萨仪
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا
ئەرلەر ئۈچۈن ئاتا-ئانىسى تاغىسى ۋە قېرىنداشلىرى دېگەندەك ئۇرۇغ-تۇغقانلىرى ۋاپات بولۇپ قالدۇرۇپ كەتكەن نەرسىدە ئاز بولسۇن ياكى كۆپ بولسۇن ئۇلارنىڭ نەسىۋېىسى بار، ئاياللار ئۈچۈنمۇ ئاشۇ تۇغقانلىرى قالدۇرۇپ كەتكەن مىراستا نەسىۋېسى بار، بۇ جاھىلىيەتنىڭ ئاياللار ۋە بالىلارنى مېراستىن مەھرۇم قىلىش تۈزۈمىنىڭ ئەكسىدۇر. بۇ ئاللاھ تەرىپىدىن پەرز قىلىپ بىكىتىلگەن روشەن ھەق نەسىۋېدۇر.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• دلت أحكام المواريث على أن الشريعة أعطت الرجال والنساء حقوقهم مراعية العدل بينهم وتحقيق المصلحة بينهم.
مىراس ھۆكۈملىرى ئىسلام پرىنسىپىنىڭ ئەر-ئاياللار ئارىسىدىكى ئادىللىققا رىئايە قىلىپ، ئۇلار ئارىسىدىكى مەنپەئەتنى روياپقا چېقىرىش ئۈچۈن ئۇلارنىڭ ھەق-ھوقۇقىنى بەرگەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ.

• التغليظ الشديد في حرمة أموال اليتامى، والنهي عن التعدي عليها، وعن تضييعها على أي وجه كان.
يېتىمنىڭ مېلىنىڭ ھارام ئىكەنلىكىنى قاتتىق تەكىتلەنگەن بولۇپ، ئۇنىڭغا تاجاۋۇز قىلىش ۋە قايسى يول بىلەن بولمىسۇن ئۇنى زايە قېلىۋېتىش ھارامدۇر.

• لما كان المال من أكثر أسباب النزاع بين الناس تولى الله تعالى قسمته في أحكام المواريث.
مال ئىنسانلار ئارىسىدا ئەڭ كۆپ تالاش-تارتىشقا سەۋەپ بولغانلىقى ئۈچۈن، مىراس مەسىلىسىدە ئۇنى تەقسىم قىلىشقا ئاللاھ ئۆزى ئىگە بولغان.

 
含义的翻译 段: (7) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 维吾尔语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭