Check out the new design

《古兰经》译解 - 维吾尔语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (222) 章: 拜格勒
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ
ئى پەيغەمبەر! ساھابىلىرىڭ سەندىن ھەيز توغرۇلۇق سورايدۇ. سەن ئۇلارغا جاۋاپ بېرىپ: ھەيز ئەر ۋە ئايالغا زىيانلىقتۇر. ھەيز مەزگىلىدە ئاياللار بىلەن جىنسى ئالاقە قىلىشتىن ساقلىنىڭلار. تاكى ھەيز قېنى ئۈزۈلۈپ ئۇلار يۇيۇنۇپ بولغۇچە ئاياللىرىڭلاردىن نېرى تۇرۇڭلار. ئاياللاردىن قان توختاپ ھەيزدىن پاك بولسا ئاللاھ سىلەرگە رۇخسەت قىلغان شەكىلدە يەنى ئاياللار ھەيزدىن پاك بولغاندا ئۇلار بىلەن جىنسى مۇناسىۋەت قىلساڭلار بولىدۇ. شۈبھىسىزكى، ئاللاھ گۇناھ مەئسىيەتتىن تەۋبە قىلغۇچىلارنىڭ كۆپ بولۇشىنى، نىجاسەتلەردىن پاكلانغۇچىلارنى ياخشى كۆرىدۇ.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• تحريم النكاح بين المسلمين والمشركين، وذلك لبُعد ما بين الشرك والإيمان.
شېرىك بىلەن ئىماننىڭ ئارىسى يىراق بولغىنىدەك، مۇسۇلمانلار بىلەن مۇشرىكلار ئارىسىدا نىكاھلىنىش ھارام قىلىندى.

• دلت الآية على اشتراط الولي عند عقد النكاح؛ لأن الله تعالى خاطب الأولياء لمّا نهى عن تزويج المشركين.
نىكاھتا ۋەلىنىڭ شەرت ئىكەنلىكىگە مەزكۇر ئايەت دەلالەت قىلىدۇ. چۈنكى ئاللاھ مۇشرىكلەرگە نىكاھلىنىشنى چەكلىگەندە خىتابنى ۋەلىلەرگە قىلدى.

• حث الشريعة على الطهارة الحسية من النجاسات والأقذار، والطهارة المعنوية من الشرك والمعاصي.
شەرىئەت نىجاسەتلەردىن ھېسسى جەھەتتىن پاك بولۇشقا، شېرىك ۋە گۇناھ مەئسىيەتلەردىن مەنىۋىي جەھەتتىن پاك بولۇشقا بۇيرىدى.

• ترغيب المؤمن في أن يكون نظره في أعماله - حتى ما يتعلق بالملذات - إلى الدار الآخرة، فيقدم لنفسه ما ينفعه فيها.
مۆئمىن دۇنيالىق ئىشلارنى قىلغاندا، ئاخىرەتتە مەنپەئەتى تىگىدىغان ئەمەللەرنى بۇرۇن قىلىشقا رىغبەتلىنىشى كېرەك.

 
含义的翻译 段: (222) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 维吾尔语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭