Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (4) 章: 盖萨斯
إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
4. Ciertamente, el Faraón gobernó Egipto como un tirano. Dividió a su pueblo en clases y oprimió a uno de los grupos, que eran los Hijos de Israel, matando a sus hijos varones y dejando vivir a las mujeres para explotarlas y humillarlas. Sembró la corrupción en la Tierra a través de la opresión, la tiranía y la arrogancia.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الإيمان والعمل الصالح سببا النجاة من الفزع يوم القيامة.
1. La fe y las buenas obras son el camino para lograr la salvación de la dificultad del Día del Juicio.

• الكفر والعصيان سبب في دخول النار.
2. La incredulidad y los pecados conducen al fuego del Infierno.

• تحريم القتل والظلم والصيد في الحرم.
3. Está prohibido matar, oprimir y cazar en el Recinto Sagrado.

• النصر والتمكين عاقبة المؤمنين.
4. La destrucción es el resultado final de los tiranos arrogantes.

 
含义的翻译 段: (4) 章: 盖萨斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭