Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (55) 章: 奴尔
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Свемогући Бог обећао је честитим верницима, који верују у Бога и чине добра дела, помоћ над непријатељима и обећао је да ће их поставити на Земљи за намеснике, као што је учинио намесницима оне добре пре њих, и обећао је да ће учврстити Ислам, веру истиниту, уздићи је и учинити изнад свих вера, и да ће, поуздано, страх верницима сигурношћу заменити буду ли само Богу послушни и одани и Њега једино искрено обожавали, а лажних божанстава се клонили. А они који остану незнанобошци и након тих благодати, такви су прави грешници, они прелазе границе Божјег верозакона.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• اتباع الرسول صلى الله عليه وسلم علامة الاهتداء.
Слеђење Посланика Мухаммеда показатељ је да је човек упућен на Прави пут.

• على الداعية بذل الجهد في الدعوة، والنتائج بيد الله.
Онај ко позива у веру дужан је да уложи максимални труд у то, а успех је Божјој руци.

• الإيمان والعمل الصالح سبب التمكين في الأرض والأمن.
Веровање и чињење добрих дела доносе успех и сигурност у животу.

• تأديب العبيد والأطفال على الاستئذان في أوقات ظهور عورات الناس.
Ови одломци на садржајан начин уче муслимане да своје слуге и децу поучавају тражењу допуштења за улазак у собу одраслих онда кад они обично одлажу одећу.

 
含义的翻译 段: (55) 章: 奴尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭