Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (103) 章: 优努斯
ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Затим би невернике кажњавали, а посланике Наше и оне који су с њима веровали, спашавали. Њих не би задесило оно што би задесило народе њихове. Као што смо спасавали и помагали пријашње посланике и вернике, тако ћемо спасити посланика Мухаммеда и вернике који су са њим, јер то је наше обећање и обавеза.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الإيمان هو السبب في رفعة صاحبه إلى الدرجات العلى والتمتع في الحياة الدنيا.
Искрено веровање је узрок подизања положаја човека међу муслиманима и разлог уживања на овоме свету.

• ليس في مقدور أحد حمل أحد على الإيمان؛ لأن هذا عائد لمشيئة الله وحده.
Нико никога не може да учини да верује, то је само у Божјој моћи.

• لا تنفع الآيات والنذر من أصر على الكفر وداوم عليه.
Божје речи, докази, опомене и знамења не користе онима који устрајавају у неверству.

• وجوب الاستقامة على الدين الحق، والبعد كل البعد عن الشرك والأديان الباطلة.
Указивање на обавезност устрајности на исправној вери и удаљавање од многобоштва и свих других неисправних религија.

 
含义的翻译 段: (103) 章: 优努斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭