Check out the new design

《古兰经》译解 - 毛里求斯语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 * - 译解目录

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 隋德   段:

Ṣaad

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
Ṣaad,[1] m wẽen ne Alkʋrãanã sẽn yaa tẽegrã, (ɑd yellã pɑ wɑ kɩfɩr-dãmbã sẽn tẽed tɩ lɑgm-n-tɑɑse n be ne Wẽndɑ ye).
[1] Wẽnd n yɩɩd minim ne A sẽn rat ne gʋls-bi tõsdɩ-kãensã. La Gʋls-bi tõsdɩ-kãensã, sẽn be Sʋʋr-kãensã baasgẽ wã, yaa sẽn wilgd Alkʋrãanã sẽn komsd a gees-n-taasã, bala b geesa kɩfr-dãmbã ne Alkʋrãanã, tɩ b kong n ka tõog n wa ne a buud ye, tɩ Alkʋrãanã me -yaool n yaa sẽn tui ne gom-biis nins bãmb goamã sẽn tuit ne wã, sẽn yaa gʋls-bi tõsdɩ bãmbã buudã, tɩ rẽnda wilgd Laarab-rãmbã kongame n ka tõog n wa ne Alkʋrãanã buud ye, n lagem ne bãmb n yɩɩd nebã ne zelem pεkã, tɩ wilgdẽ tɩ Alkʋrãanã a yaa sẽn tʋme tɩ yi Wẽnd nengẽ.
阿拉伯语经注:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ
Pa woto ye! Sẽn kɩfl-bã bee waoog-m-meng la yõs-taab pʋga.
阿拉伯语经注:
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
Zamaan-rãmb sõor waoog Tõnd sẽn halk sẽn reng bãmb taoore, tɩ b moon n boole, la pa le yɑɑ põsg wakat ye.
阿拉伯语经注:
وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ
La b (Mak-rãmba) maan yel-solemd ne bugsd sẽn n wa bãmb nengẽ, n yi bãmb pʋgẽ, tɩ kɩfr-dãmba yeele: "yãoã yaa tɩɩm soaba, n ya pʋyagda",
阿拉伯语经注:
أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ
A maana soaben-dãmbã tɩ lebg soab a yembre? Ad yãoã yaa yell sẽn yaa yel-solemd tεkẽ".
阿拉伯语经注:
وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ
Tɩ b zu-raadã yi n yeele: "kell-y n kẽng bala, la y maan sugr ne y soaben-rãmbã, ad yãoã yaa yell b sẽn rat n yõk yãmb ne-a n wilyã,
阿拉伯语经注:
مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ
Tõnd pa wʋm yãoondã diin-rãmbɑ tɑɑbã pʋgẽ ye, yãoã yaa yel-nangdɩ",
阿拉伯语经注:
أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ
Yẽ zug la b sik tẽegrã (Alkʋrãaa) tõnd sʋka?" Pa woto ye, b bee sãmbs pʋgẽ ne Mam tẽegrã. Pa woto ye, b na n pa lemb Mam naongã ye.
阿拉伯语经注:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ
Bɩ fo Soabã yoslgã baoã bee bãmb nengẽ, sẽn yaa wilb Naabã, n yaa kõtã?.
阿拉伯语经注:
أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ
Bɩ bãmb soo saas la tẽng naam la bũmb ning sẽn be bãmb b yiibã sʋkã? Bɩ b rʋ a nengẽ ne b sẽn tõe sor ning fãa.
阿拉伯语经注:
جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ
Bambã yaa tãp sẽn kong pãngɑ wɑlɑ sulã-rãmbã sẽn reng tɑoor n kɩɩsã sẽn kong pãng tɩ b tõogbã.
阿拉伯语经注:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ
Taoor tɩ bãmb nan pa wa, a Nuuh nebã la a Aad, la a Fîr-Aoon sẽn yaa bayã soabã yagsame.
阿拉伯语经注:
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
La a Samuud, la a Lʋʋt nebã, la tɩɩsã rãmb (A sʋ'ayb nebã) me yagsame, bãmbã la sula rãmba,
阿拉伯语经注:
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
Bãmb yembr fãa pa yɩ rẽndame t'a yagsa tẽn-tʋʋmbã, tɩ Mam naongã sɩdg b zugu.
阿拉伯语经注:
وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ
La bãmbã rãmbã pa gʋʋdi, ralla kaas-vuk bala, sẽn pa tar yɩlenga.
阿拉伯语经注:
وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
La b yeel yã: "yaa tõnd Soaba! kõ tõnd d pʋɩɩrã tao-tao tɩ Geelgã Raar nan pa ta ye".
阿拉伯语经注:
ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Maan sugr ne b sẽn yetã, la f tẽeg Tõnd yamb a Dawʋʋd sẽn ya pãngã soabã, ad a yaa lebs-m-meng soaba.
阿拉伯语经注:
إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ
Tõnd noma tãmsã tɩ b lagem-a n yɩlgd Wẽnd zaabr la yibeoogo.
阿拉伯语经注:
وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ
Tɩ liuuli wã yaa sẽn tigmi, b fãa gill yaa sẽn lebs b mens Wẽnd nengẽ n pʋgd a Dawʋʋda.
阿拉伯语经注:
وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
La Tõnd kenga a naamã, la D kõ-a bʋʋd-minim la goam welgre.
阿拉伯语经注:
۞ وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ
La zabd-n-taasã kɩbar waa fo nengẽ bɩ? Wakat ning b sẽn wa n kal ɑ tũudmã zĩig lalgã n kẽ wã.
阿拉伯语经注:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
N kẽ a Dawʋʋd nengẽ, t'a yaeese, tɩ b yeele: "ra yaees ye, tõnd yaa zabd-n-taas a yiibu, tõnd ned ɑ yembr n wẽg a to. Bɩ f bʋ tõnd sʋk ne sɩd la f ra maan n zʋʋg ye. Kãndg tõnd n tʋg sor-tɩrga.
阿拉伯语经注:
إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ
Ad yãoã yaa mam saam-biiga, a tara pe-yãams pis-wae la a wae, tɩ mam tar pe-yãang a ye, la a yeel-yã: "kõ-a maam tɩ m lok" . La a wila maam goamã pʋgẽ.
阿拉伯语经注:
قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩
T'a (Dawʋʋd) yeele: "sɩd la hakɩɩka a wẽga foom ne a sẽn kos fo pe-yãangã n na paas a pe-yãamsã, la tʋmd-n-taarã rãmb wʋsg fãa, sãndã wẽgda sãndã, rẽnda rãmb nins sẽn kõ sɩd la tʋmd sẽn sõmbã, la bãmb rãmb paooda". La a Dawʋʋd tẽegɑme tɩ Tõnd zarb-a lame n na n gese yel-kãngɑ pʋgẽ, t'a kos yaafa ne a Soabã, n lʋɩ n põond n lebs a meng Wẽnd nengẽ.
阿拉伯语经注:
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Tɩ Tõnd yaaf-a, rẽnd a tara zĩig sẽn zẽk Tõnd nengẽ la lεbeng zĩig sẽn be neere.
阿拉伯语经注:
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
Yaa foom Dawʋʋda, Tõnd ninga foom tɩ f yaa lεdsd tẽng zugu, bɩ f bʋ neba ne taab sʋk ne sɩda, la f ra tũ f yõor yamleoog t'a wa menems foom n yi Wẽnd sorã zug ye. Ad neb nins sẽn menemd n yit Wẽnd sorã, b tara naong sẽn keeme b sẽn yĩm Geelgã Raarã yĩngɑ.
阿拉伯语经注:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ
La Tõnd pa naan saagã ne tẽngã la bũmb ning sẽn be b yiibã sʋkã zaalem yĩng ye, woto la sẽn kɩfl-bã tẽeda, la wɩɩbd be ne neb nins sẽn kɩflã.
阿拉伯语经注:
أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ
Tõnd na maan sẽn kõ-b sɩd la b tʋm sẽn sõmbã wala sãamdbã tẽngã zugã sɩda? Bɩ Tõnd na maan wẽn-zoetbã wala nin-wẽnsã?.
阿拉伯语经注:
كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Yãoã yaa bark gafo tɩ Tõnd sika fo nengẽ, bʋɩl yĩng tɩ b na tags n ges a aaya-rãmbã, la sẽn na yɩlẽ tɩ yam-bεεl rãmbã tẽege.
阿拉伯语经注:
وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
La Tõnd kõo a Dawʋʋd a Sʋleymaan, ad yaa yamb-sõng tεkẽ! A yiime n ya lebs-m-meng soaba.
阿拉伯语经注:
إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ
Wakat ning b sẽn wa n tedg a nengẽ wed-zoets sẽn be neere, zaabr sasa.
阿拉伯语经注:
فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ
T'a yeele: "mam bʋʋ arzεka (wiidi wã) nonglem n yɩɩd m Soabã yʋʋr tẽegr hal tɩ wĩngã wa tʋg n lʋɩ.
阿拉伯语经注:
رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ
Lebs-y-b mam nengẽ, t'a saagd b karsã la b yubli wã.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ
Sɩd la hakɩɩka Tõnd zarba a Sʋleymaan n na n gese, n lobg sʋtãɑn a zaoorẽ wã, t'ɑ mɑɑ-ɑ mengã wɑlɑ ned; n tɑl nɑɑmɑ wɑkɑt bilfu, rẽ poorẽ tɩ nɑɑmɑ lebg n wɑ ɑ nengẽ, tɩ Wẽnd kõ-ɑ pãng zĩnd-dãmbã zugu.
阿拉伯语经注:
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ
A yeelame: "yaa m Soaba! yaaf-ma, la f kõ-m naam sẽn pa sõmb ne ned ba a ye mam poorẽ ye, ad Foom la kũun Naaba".
阿拉伯语经注:
فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ
Tɩ Tõnd nom sebgã n kõ-a t'a zoet bʋg-bʋg ne a sagelle, a sẽn rat zĩig ning fãa.
阿拉伯语经注:
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
La Sʋɩtãambã, tɩ b yaa metb la yẽedba.
阿拉伯语经注:
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ
Tɩ sãnda sẽn wεgmɑ, bãm yaa sẽn sẽb tɩ b lagem taab bãeensã pʋgẽ.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Wãndã yaa Tõnd kũuni, bɩ f kõ ma f gãde, tɩ geelg ka be ye.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
La a tara zĩig sẽn zẽk Tõnd nengẽ la lεbeng zĩig sẽn be neere.
阿拉伯语经注:
وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ
La f tẽeg Tõnd yamb a Ayʋʋb yelle, wakat ning a sẽn wa n bool a Soabã n yeele: ''A Sʋɩtãan bolga maam ne yaams la naongo''.
阿拉伯语经注:
ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ
"Tĩng ne f naoorã, tɩ wãndã yaa pekr zĩig sẽn maas la yũubu".
阿拉伯语经注:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Tɩ Tõnd kõ-a a nebã, la b buud n lagem-ba, tɩ yaa yolsg sẽn yi Tõnd nengẽ la tags-n-gesg ne yam-bεεl rãmba.
阿拉伯语经注:
وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ
(A sẽn wɑ zɑb ne ɑ pɑgã n wẽen t'ɑ nɑ pã-bɑ sãbg koɑbgã, Tõnd yeel-ɑ lɑme): Yãk mo-kill ne f nugã n pãb ne-a la f ra yidg f wẽenegã ye, lɑ Tõnd mik-a lame t'a yaa sugr soaba, ad yaa yamb-sõng tεkẽ, a ra yɩɩme n ya lebs-n-meng soaba.
阿拉伯语经注:
وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ
La tẽeg Tõnd yembsã a ɭbraahɩɩm la a Ishaaka, la a Yaakuub yelle, sẽn yaa pãng rãmb la pʋ-tẽer-rãmba.
阿拉伯语经注:
إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ
Tõnd welg-b lame ne laahrã tẽegr bala.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
La ad Tõnd nengẽ, b bee b sẽn tũus-b rãmbẽ wã sẽn yaa nin-tũusdbã.
阿拉伯语经注:
وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
La f tẽeg a ɭsmaa-ɩɩl yelle, la a Ya-sa'ɑ, la a Zʋlkɩfl, b gillã been nin-tũusdẽ wã.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Yãoã yaa tẽegre, la ad wẽn-zoetbã tara lεbeng zĩig sẽn be neere.
阿拉伯语经注:
جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
Arzãn ruumds pʋgẽ, tɩ rag-noe wã yaa sẽn pak bãmb yĩnga.
阿拉伯语经注:
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ
Tɩ b kɩll a pʋgẽ n boond (tɩ b kõ-b b yam) tɩ-biis wʋsgo, la bõn-yũudi.
阿拉伯语经注:
۞ وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ
B tara ges-koees rãmba, pʋg-neeb sẽn yaa reem-n-taase.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
Woto la b pʋlem-ba, Geelgã Raare.
阿拉伯语经注:
إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
Wãndã yaa tõnd rɩtla, pa tar saab ye.
阿拉伯语经注:
هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ
Yaa woto, la kεdgdbã me tara lεbeng zĩig sẽn ya wẽnga.
阿拉伯语经注:
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Gεhannem tɩ b kẽed-a; gãag zĩig yɩ wẽnga.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ
Sã n ya woto, bɩ b lemb-a, ko-kaeedg la nod-meto.
阿拉伯语经注:
وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ
La naong kõbg toor-toor sẽn leb n wõnd woto.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ
Woto yaa zãma sẽn na n sẽdg n kẽ n lagem yãmba, beelg pa be ne-b ye, ad b yaa Bugmã kẽedba.
阿拉伯语经注:
قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
(Tɩ kɩfr-dãmb ne taab) yeele: "yãmb zĩig n pa be neer kae, yãmb n kẽes tõnd a pʋgẽ, rẽnd tablg zĩig yɩ wẽnga".
阿拉伯语经注:
قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ
b yeelame: "yaa tõnd Soabã! Ned ning sẽn ya-a sabab n wa ne tõnd ka wã, bɩ F rogl-a naong n paas Bugmã pʋgẽ".
阿拉伯语经注:
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
La b yeele: "yaa bõe tɩ tõnd pa ne roap tõnd sẽn da yɩ n tẽed tɩ b yaa nin-wẽense?''
阿拉伯语经注:
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
Tõnd rɩk-b-la ne yaalg bɩ yaa d ninã n pa ne-ba?"
阿拉伯语经注:
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
Ad Bugum koambã zab-taabã woto wã yaa sɩd tɩ sik kɑbe ye.
阿拉伯语经注:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Yeele: "ad mam yaa bugsda, la soab buud kae rẽnda Wẽnde, sẽn yaa Soab-Yεnga, n yaa Modgr Naaba"
阿拉伯语经注:
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
Saas la tẽng Soaba, la bũmb ning sẽn be b yiibã sʋka, n ya wilb Naaba, n ya Yaafg Naaba.
阿拉伯语经注:
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
Yeele: "ad a yaa kɩba-bedre,
阿拉伯语经注:
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
Tɩ yãmb yaa balldb n yita.
阿拉伯语经注:
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
Mam ra pa tar ba bãngr ne yĩngr zãmã wã wakat ning b sẽn wa n takd taabã ye.
阿拉伯语经注:
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
B pa tʋms tɩ wa mam nengẽ, rallame tɩ mam yaa bugsd sẽn vẽnege.
阿拉伯语经注:
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
Wakat ning fo Soabã sẽn wa n yeel Malεgsã: "Mam na n naana yĩng soaba, ne tãndo,
阿拉伯语经注:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
La M sã n wa maneg-a la M fʋʋs a pʋgẽ wã Mam vɩɩmã, bɩ y lʋɩ n maan-a suguudu".
阿拉伯语经注:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Tɩ malεgsã fãa gill maan-a suguudu.
阿拉伯语经注:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ralla a ɭblɩɩs sẽn waoog a menga, n lagem kɩfr-rãmbã.
阿拉伯语经注:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
A yeelame: "yaa foom a ɭblɩɩsa! Bõe n gɩdg foom tɩ f maan Suguud ne bũmb ning Mam sẽn naan ne M Nus a yiibã, f waooga f meng bɩ f yɩɩme n be zẽk-m-meng rãmbẽ wã?"
阿拉伯语经注:
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
A yeelame (ɭblɩɩs): "mam são-a lame, Fo naana maam ne bugum, la F naan yẽ ne tãndo".
阿拉伯语经注:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
T'A (Wẽnd) yeele: " bɩ f yi [azrãnã pʋga] bala fo yaa b sẽn rig n zãag yolsgo!
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
La ad mam kãabg be fo zug n tãag Rolbã Raare".
阿拉伯语经注:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
T'a yeele: "yaa m Soaba! koll maam n tɩ tãag raar ning b sẽn nɑ n nek nebã"
阿拉伯语经注:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Tɩ [Wẽnd] yeele: "ad fo naaga b sẽn na n koll-b rãmbã.
阿拉伯语经注:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
Hal n tɩ ta raar Wẽnd sẽn mi.
阿拉伯语经注:
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
T'a (ɭblɩɩs) yeele: "m wẽen ne Fo zɩslemã, la tɩ m na raag-ba, b gilli,
阿拉伯语经注:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Sã n pa Fo yembs nins sẽn yaa pʋ-peelem rãmbã".
阿拉伯语经注:
قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ
T'A (Wẽnd) yeele: "yaa sɩda! La yaa sɩd bal la Mam yetã,
阿拉伯语经注:
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
La tɩ M na pids Gεhannemã neer-neer ne foom la neb nins sẽn pʋg-b foomã gilli.
阿拉伯语经注:
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ
Yeele: "mam pa kot yãmb keoor a zug ye; la m pa yɩ me n yaa rogl-m-mens rãmb b sẽn pa tõe ye".
阿拉伯语经注:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
A (Alkʋrãanã) pa yɩ rẽnda tẽegr ne bõn-naandsã.
阿拉伯语经注:
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
La lak tɩ y na bãng Alkʋrãɑnɑ kɩbarã wakt bilf poor bala.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 隋德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 毛里求斯语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭