Check out the new design

《古兰经》译解 - 洛希亚语翻译 - 国际科学与文化协会 * - 译解目录


含义的翻译 章: 查西叶   段:

Al-Jathiyah

حمٓ
Ha, Mim.
阿拉伯语经注:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Okhwishibwa khweshitabu shino khurula khu Nyasaye Owaamani, Owamachesi muno.
阿拉伯语经注:
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Toto khulikulu nende khushialo biliwo ebimanyisio khubalia basuubila.
阿拉伯语经注:
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Nende mukhuloongwa khwenyu, nende tsisolo tsiayaswaania, ebimanyisio bilimwo khubandu basuubilanga muno.
阿拉伯语经注:
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Ne okhubusania khweshilo nende eshitere nende omukabo kwa Nyasaye yeshinjia okhurula hekulu, mana nalamusia khukwo eshialo okhurula mulifwa liashio, nende okhubotokhana khwomuyeka, ebimanyisio bilimwo khubandu bekhonyelanga obwongo.
阿拉伯语经注:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
Tsino ni tsinyaali tsia Nyasaye khukhusomelanga khubwatoto, ne makhuwa shina kabanyala okhusuubila nikalali ka Nyasaye nende ebimanyisio bibie tawe?
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Eshinyasio eshikhongo shilinyoola buli omubeyi po, wetsimbi muno.
阿拉伯语经注:
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
Awulilanga tsinyaali tsia Nyasaye nitsisomwa khulwa ye, niyekhulumamia khukalia kayakaywa, niyelola opara mbu shaatsiwulilekhwo tawe. Kho musuubisie eshinyasio eshilulu.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Ne namanya eshindu shiosishiosi mutsinyaali tsiefu nashikhonga okhuba omubayo. Abandu abo nibo baliba nende eshinyasio shiokhututuyibwa.
阿拉伯语经注:
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Inyuma wabu ni Jahannam, kabakhola shikalibakhoonya shiosishiosi tawe, nohomba balia babakhola okhuba abalindi, ne baliba neshinyasio eshikhongo.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
Buno ni obulunjifu, ne balia bakhaya ebimanyisio bia Nyasaye wabu Omulesi balinyoola eshinyasio eshilulu eshibii.
阿拉伯语经注:
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Nyasaye niye wakhola inyanza ibarumushile kho ebininwa bichendemwo khubunyali bubwe, ne kho mukhaabemwo omukabo kukwe, kho munyoole okhupa orio.
阿拉伯语经注:
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Niye wakhola bibarumushile ebili mwikulu nende mushialo bioosi okhurula khuye. Toto mu ako bilimwo ebimanyisio khubandu baparanga.
阿拉伯语经注:
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Boolela abasuubila mbu baleshele balia abalasuubilanga tsinyanga tsia Nyasaye tawe, kho anyoole okhubarunga Abandu khukabakholanga.
阿拉伯语经注:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
Ulia ukhola amalayi, yekholelanga omwene, ne ukhola amabii kali khuye, mana mulikalusibwa ewa Nyasaye wenyu Omulesi.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ne toto khwahelesia Abana ba Israili Eshitabu, nende amalako nende oburumwa, mana nikhubakaba emikabo emilayi, ne nikhubakholela obulayi muno okhushila Abandu boosi.
阿拉伯语经注:
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Mana nikhubahelesia amalako kalolekha kali habulafu, ne shibawukhana tawe halali nibakhanyoola obumanyi, khulwe ishinda yali hakari wabu. Toto Nyasaye wuwo Omulesi alibusia eshina hakari wabu inyanga yeyindukho khukabawukhananga.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Mana nikhukhura ewe khunjila ya amakhuwa kano, kho iloondekhwo, ne olaloonda obwikombi bwa balia balamaanyile tawe.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Abo shibalikhukhonyakhwo shiosishiosi imbeli wa Nyasaye tawe, ne toto abonooni ni abetsa abeene khubeene, ne Nyasaye ni Omwitsa wa balia bamuria.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا بَصَٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Bino ni ebimanyisio bia Abandu okhulolelakhwo, nende obulunjifu nende tsimbabaasi khubandu basubilanga nobwatoto.
阿拉伯语经注:
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Nohomba abakholi betsimbii baparanga mbu khwakhabakhole shinga balia abasuubila mana nibakhola amalayi, nashilala okhumenya khwabu nende okhufwa khwabu? Ni obubii buli burie bwababusinjia.
阿拉伯语经注:
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Ne Nyasaye yaloonga likulu nende eshialo khubwatoto, ne khobuli Omundu arungwe khukayakhola, nabo shibalikholelwa obubii tawe.
阿拉伯语经注:
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Koo, walolakhwo ulia wakhola obwikombi bubwe okhuba nyasaye wuwe mana Nyasaye namukosia, kata nali nende obumanyi, mana naasuba khumarwi keke nende khumwoyo kukwe, ne nara khutsimoni tsitsie shiokhutsisuba kho owakhamulunjisia ni wina nalali Nyasaye tawe, shimwitsulilangakhwo?
阿拉伯语经注:
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
Ne baboola mbu: “Buno ni obulamu bwokhushialo, khufwitsanga ne khumenyanga, ne shibulaho shikhusishia tawe halali tsinyanga.” Ne babula obumanyi bwako, halali baparanga butswa.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Ne nibasomelwa tsinyaali tsiefu tsia habulafu, babula eshifune halali baboola mbu: “Lamusiekhwo bapapa befu nikali mbu muboolanga akatoto.”
阿拉伯语经注:
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Boola mbu: “Nyasaye niye ubalamusinjia khandi niye ulibafwisia, mana alibakhung’asia inyanga yeyindukho ibulamwo obukanakani tawe, halali Abandu abanji shibamanyile tawe."
阿拉伯语经注:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Ne obwaami bwomwikulu nende khushialo nibwa Nyasaye, ne inyanga yeyindukho olwa yiliula, abonooni bakhasikhe.
阿拉伯语经注:
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ne olilola buli omukanda nikusikame hasi, buli omukanda kulilangwa okhutsia okhusoma eshitabu shiakwo. Lelo mularungwa kamwakholanga.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Eshitabu shiefu shino shiboolanga khwinywe khubwatoto, toto efwe khwahandikanga akamwakholanga.
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
Ne balia basuubila mana nibakhola amalayi, Nyasaye wabu Omulesi alibenjisia mutsimbabaasi tsitsie. Okho nikho okhubura khwa habulafu.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
Ne balia bakhaya baliboolelwa mbu: “Shimwasomelungwakho tsinyaali tsianje mana nimuba nende obufuru mumioyo chienyu, mana nimuba Abandu ababii?"
阿拉伯语经注:
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
Ne olwa liboolwa mbu: "Toto indache ya Nyasaye niyahabwene, ne inyanga yeindukho ibula tsinganakani", nanyu muboola mbu: "Khukorerwe indukho eyo. Khuparirisinjiakhwo butswa, ne khubula obusubili bwatoto.”
阿拉伯语经注:
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Mana obubii bwabakhola bwakhabaloleshele, ne kalibolela kalia akabakholelanga omubayo.
阿拉伯语经注:
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Baliboolelwa mbu: “Olwalelo khubebilila shingala enywe mwebilila omukhung’ano kweyinyanga yenyu ino. Eshimenyo shienyu nimumulilo, ne mubula babahabina.
阿拉伯语经注:
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Khulwo khuba enywe mwakholelanga tsinyaali tsia Nyasaye omubayo mana obulamu bwokhushialo nibubakatilisia.” Kholeelo shibalirusibwamwo tawe nohomba shibalileshelwa tawe.
阿拉伯语经注:
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Kho okhwitsomibwa nikhwa Nyasaye Omulesi we likulu, Omulesi weshialo, Omulesi webilonjo bioosi.
阿拉伯语经注:
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Ne obukhongo ni obubwe butswa yenyene, mwikulu nende khushialo, naye ni owa Amaani, Omuchesi muno.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 查西叶
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 洛希亚语翻译 - 国际科学与文化协会 - 译解目录

来自国际科学与文化协会

关闭