Check out the new design

《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 奈姆里   段:

An-Naml

每章的意义:
الامتنان على النبي صلى الله عليه وسلم بنعمة القرآن وشكرها والصبر على تبليغه.
Pemaparan anugerah Al-Qur`ān yang diberikan kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, serta motivasi kepada beliau agar mensyukurinya dan bersabar dalam menyampaikannya.

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ
Ṭā Sīn. Pembahasan tentang huruf-huruf seperti ini telah dijelaskan dalam permulaan surah Al-Baqarah. Ayat-ayat yang diturunkan kepadamu ini adalah ayat-ayat Al-Qur`ān, yaitu kitab yang jelas lagi nyata, tidak ada kesamaran padanya, barang siapa yang menghayati dan memperhatikannya, niscaya ia akan yakin bahwa ia berasal dari sisi Allah.
阿拉伯语经注:
هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
Ayat-ayat ini menjadi petunjuk dan pembimbing ke jalan kebenaran dan menjadi berita gembira untuk orang-orang yang beriman kepada Allah dan para rasul-Nya.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Mereka orang-orang yang mendirikan salat secara sempurna, menunaikan zakat harta mereka dengan menyalurkannya kepada yang berhak menerimanya, dan mereka yakin akan adanya pahala dan azab di akhirat kelak.
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ
Sesungguhnya orang-orang kafir yang tidak beriman kepada negeri akhirat beserta apa yang ada di dalamnya berupa pahala dan azab, Kami jadikan mereka memandang indah perbuatan-perbuatan buruk mereka, sehingga mereka pun terus menerus melakukan keburukan itu. Mereka lalu berada dalam kebimbangan; tidak mendapatkan hidayah kepada kebenaran dan tidak pula kepada petunjuk.
阿拉伯语经注:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ
Orang-orang yang memiliki karakter yang disebutkan di atas, mereka itulah orang-orang yang mendapat azab buruk di dunia dengan dibunuh atau ditawan dan di akhirat kelak mereka adalah orang-orang yang paling merugi karena pada hari Kiamat mereka merugikan diri mereka sendiri dan juga keluarga mereka dengan dikekalkan dalam neraka.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Sesungguhnya engkau -wahai Rasul- benar-benar menerima Al-Qur`ān yang diturunkan padamu ini dari sisi Allah Yang Mahabijaksana dalam menentukan penciptaan, pengaturan, dan syariat-Nya, lagi Maha Mengetahui, tidak ada satu maslahat hamba-Nya pun yang luput dari-Nya.
阿拉伯语经注:
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
Ingatlah -wahai Rasul- ketika Musa berkata kepada keluarganya, "Sesungguhnya aku melihat api. Aku kelak akan membawa kepadamu kabar dari tempat nyalanya hal yang akan memberi petunjuk ke arah perjalanan kita atau aku membawa kepadamu suluh api yang bersumber darinya supaya kamu dapat berdiang dengannya dari suhu dingin."
阿拉伯语经注:
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Lalu tatkala dia tiba di tempat api yang ia lihat itu, Allah pun menyerunya, "Telah disucikan orang-orang yang berada di dekat api itu dan siapa saja yang berada di sekitarnya dari kalangan para malaikat dan sebagai bentuk pengagungan terhadap Tuhan segala makhluk serta penyucian-Nya dari segala sifat yang tidak pantas bagi-Nya yang disandarkan pada-Nya oleh orang-orang yang sesat."
阿拉伯语经注:
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Lalu Allah berfirman padanya, "Wahai Musa! Sesungguhnya Akulah Allah Yang Mahaperkasa, yang tidak bisa dikalahkan oleh siapa pun, lagi Mahabijaksana dalam penentuan ciptaan, takdir, dan syariat-Ku.
阿拉伯语经注:
وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Lemparkanlah tongkatmu." Kemudian Musa pun melakukannya. Tatkala Musa melihat tongkat itu bergerak seperti seekor ular yang gesit, ia lari berbalik ke belakang tanpa menoleh. Allah lantas berfirman kepada Musa, "Hai Musa! Janganlah kamu takut terhadapnya. Sesungguhnya orang-orang yang dijadikan rasul tidak takut di hadapan-Ku, baik dari ular ataupun lainnya.
阿拉伯语经注:
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Akan tetapi, barangsiapa yang berlaku zalim terhadap dirinya sendiri dengan melakukan dosa, kemudian ia bertobat setelah itu maka sungguh Aku Maha Pengampun atas dosa-dosanya, lagi Maha Penyayang terhadapnya.
阿拉伯语经注:
وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Masukkanlah juga tanganmu ke bajumu di bawah leher, niscaya ketika keluar ia akan menjadi putih seperti salju, bukan putih pucat karena penyakit. Mukjizat ini termasuk dalam sembilan mukjizat yang membuktikan kebenaranmu di hadapan Firaun dan kaumnya; mukjizat-mukjizat tersebut selain tangan ini ialah tongkat, tahun-tahun yang kering, kekurangan buah-buahan, angin topan, belalang, kutu, katak, dan darah. Sesungguhnya mereka adalah kaum yang menyimpang dari ketaatan kepada Allah dengan berbuat kekafiran terhadap-Nya."
阿拉伯语经注:
فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Tatkala mukjizat-mukjizat Kami itu sampai kepada mereka dalam keadaan jelas nan nyata, mereka berkata, "Apa yang dibawa oleh Musa berupa mukjizat-mukjizat ini hanyalah sihir yang nyata."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• القرآن هداية وبشرى للمؤمنين.
· Al-Qur`ān merupakan kitab pemberi petunjuk dan kabar gembira bagi orang-orang mukmin.

• الكفر بالله سبب في اتباع الباطل من الأعمال والأقوال، والحيرة، والاضطراب.
· Kafir kepada Allah merupakan faktor utama mengikuti kebatilan, baik berupa perbuatan ataupun ucapan, juga faktor utama adanya kebimbangan dan kebingungan.

• تأمين الله لرسله وحفظه لهم سبحانه من كل سوء.
· Perlindungan dan penjagaan Allah terhadap rasul-rasul-Nya dari segala keburukan.

 
含义的翻译 章: 奈姆里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭