Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 玛仪戴   段:
وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Ug kun mituo lang ang Katawhan sa Kasulatan (mga Hudeyo ug Kristohanon) sa Allah ug sa Iyang Sinugo (Muhammad), ug milikay sa kadautan, Among tangtangon ang ilang mga kasal-anan ug sila Among dawaton sa Tanaman sa Kalipay (sa Paraiso).
阿拉伯语经注:
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ
Ug kun sila milihok lang nga uyon sa Torah (mga Balaud), sa Injil (Ebanghelyo), ug sa unsay gipadayag kanila (karon) gikan sa ilang Ginoo (ang Qur’an), sa pagkatinuod sila unta nakabaton ug kadagaya ug panginabuhian gikan sa ilang ibabaw, ug gikan sa ilalom sa ilang mga tiil. Adunay mga tawo taliwala kanila nga anaa sa hustong dalan, apan daghan kanila ang nagabuhat ug kadautan.
阿拉伯语经注:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Oh Mensahero 'Muhammad', ipaabot ang unsay padayag kanimo gikan sa 'Allah imong Ginoo 'ang Qur'an'. Ug kun dili nimo buhaton, nan, wala nimo ipaabot ang Iyang Mensahe. Ang Allah ang manalipod kanimo gikan sa mga katawhan. Ang Allah dili mogiya sa mga tawo nga nagalimod (sa Kamatuoran).
阿拉伯语经注:
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Isulti (Muhammad): “Oh mga Sumulunod sa 'sayo pa' Kasulatan (mga Hudeyo ug Kristohanon), Wala kamoy naangkon (nga giya) hangtod nga obserbahan kamo sa Torah (mga Balaud), sa ebanghelyo, ug nga gipadayag nga gikan sa inyong Ginoo 'Allāh'.” Sa pagkatinuod, ang unsay gipadayag kanimo gikan sa imong Ginoo makadugang sa daghan kanila sa mga gahig ulo, pagrebelde ug walay pagtuo. Busa ayaw pagmasulub-on mahitungod sa mga tawo nga nagalimod 'sa Kamatuoran'.
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Sa pagkatinuod, ang mga mituo (niining nasud), ang mga Hudeyo, mga Sabiano ug mga Kristohanon - ang bisan kinsa nga nagatuo sa (nga Pagkausa Kang) Allah ug sa Ulahing Adlaw ug magbuhat ug matarong (mituo kang Propeta Muhammad) – kanila walay angay ikahadlok ni sila maga-kabalaka.
阿拉伯语经注:
لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ
Sa pagkatinuod, Among gikuha ang Kasabotan sa Kaliwatan sa Israel ug diha kanila nagpadala sa mga Sinugo. Sa matag panahon nga adunay nagaabot kanila nga usa ka Sinugo nga dili uyon ang iyang Mensahe sa ilang kaugalingong gusto (siya ilang isalikway), ang uban (sa mga Sinugo) gitawag nila nga bakakon, ug ang uban usab ilang ginapatay.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭