Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 盖萨斯   段:
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلۡغَرۡبِيِّ إِذۡ قَضَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلۡأَمۡرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ
Kamo (Oh Muhammad) wala didto sa kasadpang bahin (sa bukid) sa dihang Kami hatag sa Mando ngadto kang Moises (sa pag-adto ngadto kang Paraon), ug kamo dili mga saksi [niana].
阿拉伯语经注:
وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
Apan Kami nagpataas sa (bag-ong) mga kaliwatan, kinsa gipuyo nga taas sa kinabuhi. Ug ikaw wala magpabilin uban sa mga lumulupyo sa Midian, naglitok sa Among mga bersikulo ngadto kanila, apan Kami maoy tigpadala.
阿拉伯语经注:
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Ug wala ka didto sa kilid sa bukid (sa Tur) sa dihang Kami mitawag (kang Moises), apan (ikaw gipadala) isip usa ka Kalooy gikan (sa Allah) nga inyong Ginoo aron sa pagpasidaan sa katawhan nga diin walay tigpasidaan nga miabot una kanimo, aron sila makahinumdom.
阿拉伯语经注:
وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(Kami mipadala kanimo ingon nga usa ka Mensahero ngadto kanila) basin unya ang katalagman musakmit kanila sa unsay gipadala sa ilang mga kamot (sa mga sala) unya sila muingon: "(O Allah)
Among Ginoo, nganong wala ikaw magpadala kanamo ug usa ka mensahero aron kami mosunod sa Imong mga bersikulo ug kami mahiuban sa mga magtotoo?".
阿拉伯语经注:
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ
Apan (karon) sa diha nga ang kamatuoran miabut kanila gikan Kanamo, sila miingon: "Nganong wala siya gihatagan sa sama sa gihatag kang Moises?" Wala ba sila magdumili sa pagtuo sa gihatag kang Moises kaniadto? Sila miingon: "Duha ka salamangka 'ang Torah ug ang Qur'an' nga nagsuporta sa usag usa." Sila miingon: "Sa pagkatinuod kita mga manlilimod niining tanan!".
阿拉伯语经注:
قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Isulti: "Nan, pagdala 'laing' Kasulatan gikan sa Allah nga labaw nga naggiya kay niining duha 'ang Torah ang Qur'an', (aron) ako mosunod niini, kon kamo matinud-anon."
阿拉伯语经注:
فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Apan kon sila dili motubag kanimo, nan hibaloi nga sila nagasunod lamang sa ilang ubos nga mga tinguha; ug kinsa ba ang labaw nga nahisalaag kay kaniya nga nagsunod sa iyang kawang nga mga tinguha nga walay bisan unsa nga Giya gikan sa Allah? Sa pagkatinuod ang Allah dili mogiya sa katawhang malinapason.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 盖萨斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭