Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 易卜拉欣   段:
تُؤۡتِيٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينِۭ بِإِذۡنِ رَبِّهَاۗ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Nga nagahatag sa mga bunga niini sa matag panahon (sa tingbunga) pinaagi sa Pagtugot sa iyang Ginoo (Allah). Ug ang Allah naghimo ug mga panag-ingnan alang sa katawhan aron sila makahinumdom.
阿拉伯语经注:
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٖ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجۡتُثَّتۡ مِن فَوۡقِ ٱلۡأَرۡضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٖ
Apan ang panig-ingnan sa daotan nga pulong, sama sa ngil-ad nga kahoy, nga giibut gikan sa yuta; nga kini walay pagkamalig-on.
阿拉伯语经注:
يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡقَوۡلِ ٱلثَّابِتِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّٰلِمِينَۚ وَيَفۡعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ
Gipalig-on sa Allah ang mga mituo pinaagi sa Pulong nga nagbarog nga lig-on sa kinabuhi niining kalibotana ug sa Ulahing Adlaw (nga dili kamo magsimba ug lain gawas sa Allah), ug ang Allah (makataronganon nga) nagpahisalaag sa mga mamumuhat sa kadautan (mga malinapason sa balaod), ug ang Allah nagabuhat sa unsay Iyang gusto.
阿拉伯语经注:
۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ كُفۡرٗا وَأَحَلُّواْ قَوۡمَهُمۡ دَارَ ٱلۡبَوَارِ
Wala ba kamo makakita niadtong (mga manlilimod) nga nag-usab sa Pabor sa Allah sa pagkadili mapasalamaton (pagkawalay pagtuo), ug naghimo sa ilang mga katawhan nga mopuyo sa puluy-anan sa hingpit nga kapildihan?
阿拉伯语经注:
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
Ngadto sa Impyerno sila mosulod (ug masunog), ug unsa ka dautan kini nga dapit nga pagapuy-an.
阿拉伯语经注:
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِۦۗ قُلۡ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمۡ إِلَى ٱلنَّارِ
Ug sila nagbutang ug katugbang sa Allah aron sila makapahisalaag (sa mga tawo) gikan sa Iyang Dalan. Isulti: Paglingaw kamo sa inyong mga kaugalingon, kay sa pagkatinuod ang inyong padulngan mao ang Impiyerno.
阿拉伯语经注:
قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ
Isulti ngadto sa Akong mga ulipon nga mituo (sa Allah, sa Iyang kataposang Mensahero nga si Muhammad, ug sa Katapusang Adlaw) nga sila kinahanglan magmakanunayon sa pag-ampo (sa gitakda nga mga panahon) ug mogasto gikan sa unsay Among gihatag kanila, sa tago ug sa dayag, sa dili pa ang pag-abot sa Adlaw nga diin wala nay pagbinayloay o panaghigalaay.
阿拉伯语经注:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ لِتَجۡرِيَ فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡهَٰرَ
Kini mao ang Allah nga nagbuhat sa mga langit ug sa yuta ug nagpakanaog ug tubig gikan sa mga panganod, unya nagpagula gikan niini ug mga bunga ingon nga pagkaon alang kaninyo, ug Siya naghimo sa mga barko nga masinugtanon kaninyo, aron sila makalawig sa dagat pinaagi sa iyang sugo, ug Iyang gihimo ang mga suba nga masunuron (usab) nganha kaninyo.
阿拉伯语经注:
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ دَآئِبَيۡنِۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ
Ug Iyang gihimo nga masinulondon alang kaninyo ang adlaw ug ang bulan, nga nagpadayon sa ilang mga agianan, ug Iyang gihimo nga masinulondon alang kaninyo ang gabii ug ang adlaw.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 易卜拉欣
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭