Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ بوسنىيەچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (27) سۈرە: ئەنكەبۇت
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Allah je podario Ibrahimu Ishaka, vjerovjesnika, a preko njega i unuka Jakuba, također vjerovjesnika. Nakon toga smo vjerovjesništvo dali među potomcima Ibrahimovim, i njima smo knjige objavljivali. Ibrahimu smo time, a i mnogočim drugim, nagradili još na dunjaluku što je bio postojan na istini, a na Ahiretu ćemo mu dati nagradu koju dajemo najboljim ljudima. Nagrada koju je dobio na ovom svijetu nimalo neće umanjiti udio u nagradi na budućem svijetu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• عناية الله بعباده الصالحين حيث ينجيهم من مكر أعدائهم.
Ovi ajeti ukazuju na to da Gospodar Svoje dobre robove štiti od spletki njihovih neprijatelja.

• فضل الهجرة إلى الله.
U ovim ajetima naznaka je o vrijednosti iseljenja na Allahovu putu.

• عظم منزلة إبراهيم وآله عند الله تعالى.
Poslanik Ibrahim i njegova porodica ima u Allaha golemu vrijednost.

• تعجيل بعض الأجر في الدنيا لا يعني نقص الثواب في الآخرة.
To što Gospodar još na ovom svijetu da nekom nagradu ne znači da će na Ahiretu njegova nagradi biti umanjena.

• قبح تعاطي المنكرات في المجالس العامة.
Ovi su ajeti očiti kao pokazatelj ogavnosti činjenja zla na javnim mjestima.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (27) سۈرە: ئەنكەبۇت
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ بوسنىيەچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش