Check out the new design

Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri Fulani Tercümesi * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûratu'n-Neml   Ayet:
إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ
Min dey mi tawii debbo no laamii ɓe, on debbo no okkaa kala huunde immorde e sabuuji doole laamu, himo jogii jullere laamu mawnde himo fewja e hoore mayre fiyakuuji yimɓe makko ɓen.
Arapça tefsirler:
وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ
Mi tawii oo debbo, mi tawii yimɓe makko ɓen kadi hiɓe sujjana naange ngen gaanin Alla Seniiɗo Toowuɗo On, Seytaane labinani ɓe ko ɓe woni kon e muuɗum immorde e golle sirku ngun e geddi ɗin, o martini ɓe gaayi Laawol Goongawol ngol, kamɓe ɓe feewataa e maggol.
Arapça tefsirler:
أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ
Seytaane labinani ɓe golle sirku ngun e geddi ɗin; fii wata ɓe sujjan Alla Kanko tun, On yaltinoowo ko O suuɗi kon ka kammu immorde e toɓo ngon, e ka leydi immorde e puɗi ɗin, hiMo Anndi golle ɗe suuɗoton ɗen, e ɗe feññinton ɗen, hay huunde e ɗum suuɗanaaki Mo.
Arapça tefsirler:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ۩
Alla, reweteeɗo e goonga alaa tanaa Makko, Jooma Arsi Mawki kin.
Arapça tefsirler:
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Sulaymaana (yo o his) maakani hud-huda: Aray men ndaara si a goongu e koo ko nodditiɗaa ɗum, maaɗum si a wonu jeyaaɗo e fenuɓe ɓen.
Arapça tefsirler:
ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ
Sulaymaana winndi ɓatakuru, o jonnindu hud-huda, o wi'ani hud-huda: Yahidu e nduu ɓatakuru am werloɗaa nde ka yimɓe Saba'i jonnuɓe ndu, pottitoɗaa ɓe sera nokku ka nanataa ko ɓe jaabondita kon e fiyaake mayru.
Arapça tefsirler:
قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ
Lamɗo on jaɓi ɓatakuru ndun, o wi'i: Ko onon yo tedduɓe, min dey ɓatakuru teddundu mawnundu werlaama ka am.
Arapça tefsirler:
إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Ko woni e nder nduu ɓatakuru nulaandu immorde e Sulaymaana udditiraandu sabu "Innde Alla Huuɓuɗo Yurmeende Heeriiɗo Yurmeende":
Arapça tefsirler:
أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ
Wata on mawnintino, aree ka am hara ko on ɗoftiiɓe jebbilaniiɓe ko mi noddi on kon e muuɗum immorde e Ngootimmbaaku Alla e accitugol ko wonoɗon e mu'un kon immorde e sirkanngol Mo, nokku ka rewoton naange ngen wonndude e Makko.
Arapça tefsirler:
قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ
Lamɗo on wi'i: Ko onon yo tedduɓe e koohooɓe, ɓannginanee lam feere feewunde nden e fiyaake am on, mi wonaali ñaawoowo fiyaake haa tawdeɗon e am, feññinon feere mooɗon nde e nder mu'un.
Arapça tefsirler:
قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ
Tedduɓe ɓen ka yimɓe makko wi'i: Enen ko en jooma doole mawɗe, e jooma aalaaji hare dolnuɗi ka hare, feere nden ko ko fewjuɗaawoo ndaaru ko honɗum yamirtaa men haray menen ko men hattanɓe e dow siinugol ɗum.
Arapça tefsirler:
قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
Laamiiɗo on wi'i: Pellet, lamɓe ɓen si ɓe naatii e saare immorde e ca'e ɗen ɓe bonniray nde sabu ko ɓe jokkata kon warugol e jattugol, ɓe waɗa koohooɓe mayre e tedduɓe mayre hoyɓe ɓaawo ko ɓe wonunoo kon e muuɗum immorde e teddu- ngal e neema, ko wanonii lamɓe ɓen gollirta tuma kala ɓe fooli yimɓe saare; fii yo ɓe aawu mirin e kulol ka wonkiiji.
Arapça tefsirler:
وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Awa min, mi nulay haa e jooma nduu ɓatakuru e yimɓe makko ɓen neldaari, mi ndaara ko honɗum nulaaɓe ɓen ardata e muuɗum ɓaawo jonnugol ndii neldaari.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• إنكار الهدهد على قوم سبأ ما هم عليه من الشرك والكفر دليل على أن الإيمان فطري عند الخلائق.
Añugol hud-huda sirku e geddi ko yimɓe Saba'i ɓen woni kon e muuɗum; ko daliili wonndema gomɗinal ngal ko tagudi ka tagoore nden.

• التحقيق مع المتهم والتثبت من حججه.
Tefindagol wonndunde e tuumaaɗo on e tabintinngol immorde e hujjaaji makko ɗin.

• مشروعية الكشف عن أخبار الأعداء.
Sar'ineede huncugol kabaruui ayɓe ɓen.

• من آداب الرسائل افتتاحها بالبسملة.
No jeyaa e neediiji ɓataake ɗen udditorgol ɗi Bismagol.

• إظهار عزة المؤمن أمام أهل الباطل أمر مطلوب.
Feññinngol teddungal gonɗinɗo yeeso yimɓe meere nden, ko fiyaake ɗaɓɓaaɗo.

 
Anlam tercümesi Sure: Sûratu'n-Neml
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri Fulani Tercümesi - Mealler fihristi

Kur'an Araştırmaları Tefsir Merkezi Tarafından Yayınlanmıştır.

Kapat