Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Serbiyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Ghāfir   Ayah:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قُضِيَ بِٱلۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Свезнајући је Бог и пре тебе, Божји Посланиче, слао посланике њиховим народима, па су их они у лаж утеривали и узнемиривали; посланици су то трпели. О некима ти је Господар објавио у Кур’ану, а о некима није; сви су пренели Божју поруку својим народима. И знај да ниједан посланик свом народу није могао пружити чудо нити доказ у погледу вере, нити показати природни феномен, осим Божјом вољом. Због тога је инсистирање неверника на томе неправедно. А кад дође време да незанобошци буду кажњени, Узвишени Бог, праведно ће пресудити између посланика и њихових народа, порицатеља, па ће незнаобошци бити уништени због изношења лажи на Бога и због неверства.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمَ لِتَرۡكَبُواْ مِنۡهَا وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Бог вам је створио животиње, о људи, и дао вам у њима бројне користи: неке јашете, неке кољете и конзумирате њихово месо.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
У животињама, које вам је Племенити Бог створио, имате и многе друге користи, и то увек. Неке користите као превозно средство путујући у далеке пределе, а на некима, опет, превозите робу; највидљивија корист је да на њима путујете копном и морем пловите.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
Свезнајући Бог вам показује очите доказе да је Он једини Бог, да је величанствен и да савршено ствара. Постоји ли иједан доказ који вам је скривен, па га зато нисте свесни?!
Ang mga Tafsir na Arabe:
أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Зашто мекански незнанобошци не путују по свету, па да виде остатке цивилизација које је уништио Свемогући и Силни Бог? Да виде како су завршили они који су били снажнији, богатији и силнији у свему од њих, меканских незнанобожаца – иако су били јаки, опремљени и обдарени телесном снагом, нису се спасили Божје казне, већ их је Господар све уништио.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Посланици су својим народима доносили очита знамења, али њихови су се обманути народи, тумарајући у незнању, радовали и поносили су се знањем које су имали, а које је било у контрадикцији са објавом. И стигла би их заслужена казна којој су се ругали када би њоме били упозоравани.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ
Након што би се неверници, порицатељи посланика, уверили да ће бити кажњени, признали би одмах своју грешку, али се тад њихово признање не би узело у обзир. Изјавили би да верују у Бога, Силног, Милостивог, и да се одричу свих других божанстава, кумира и идола, које су обожавали.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Међутим, њима то признање нимало не би користило, јер је дошло касно; кад наступи казна, покајање се тад не узима у обзир. Божји закон је у свемиру да се од неверника не прима веровање нити покајање након што их погоди казна. Овако Свемогући Бог уништава Своје непријатеље, охоле, оне који негирају Његово постојање, оне који се не покају онда кад се покајање прима.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• لله رسل غير الذين ذكرهم الله في القرآن الكريم نؤمن بهم إجمالًا.
Постоје и они посланици чија имена Бог није споменуо у Књизи. Ми у те посланике верујемо уопштено.

• من نعم الله تبيينه الآيات الدالة على توحيده.
Једна од Божјих благодати јест то што је јасно објаснио знамења која указују на Његову једноћу.

• خطر الفرح بالباطل وسوء عاقبته على صاحبه.
Опасно је ликовати због неистине. Оног ко тако буде чинио чека лош завршетак.

• بطلان الإيمان عند معاينة العذاب المهلك.
Веровање се не прихвата онда када човека стигне казна.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Ghāfir
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Serbiyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara