Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Bosniyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-An‘ām   Ayah:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
Poricatelji samo čekaju da im dođe melek smrti i njegovi pomoćnici da im duše uzmu na ovom svijetu, ili da dođe tvoj Gospodar na Sudnjem danu na Ahiretu da među njima presudi, ili da im dođu neki znakovi Gospodara tvog koji ukazuju na nastupanje Sudnjeg dana. Kada dođu znakovi tvog Gospodara koji ukazuju na nastupanje Sudnjeg dana - poput izlaska Sunca sa zapada - nevjernicima neće koristiti ako postanu vjernici, niti će vjerniku biti od koristi ako tada počne činiti neka dobra djela koja prije toga nije činio. Reci, o Poslaniče, tim višebošcima poricateljima: "Čekajte jednu od ovih pojava, a i mi ćemo čekati!"
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Doista oni jevreji i kršćani koji su svoju vjeru rasparčali uzimajući jedan dio a ostavljajući drugi, i koji su se u razne skupine podijelili nemaju ništa sa tobom, o Poslaniče, i ti si čist od njihove zablude. Tvoje je samo da ih upozoriš, a Allahu prepusti njihov slučaj. Zatim, na Sudnjem danu, On će ih obavijestiti o onome što su radili na dunjaluku i dat će im ono što su zaslužili.
Ang mga Tafsir na Arabe:
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Svaki vjernik koji na Sudnjem danu dođe sa dobrim djelima - Allah će mu ih udesetorostručiti, a ko dođe sa lošim djelima - biće kažnjen za to djelo shodno njegovoj težini ali bez umnogostručavanja. Njima na Sudnjem danu neće biti učinjena nepravda ni kroz umanjivanje zaslužene nagrade ni kroz uvećavanje zaslužene kazne.
Ang mga Tafsir na Arabe:
قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
O Poslaniče, reci tim višebošcima poricateljima: "Mene je moj Gospodar uputio na pravi put, put vjere koja donosi dobrobiti i ovog i ahiretskog života. To je vjera Ibrahimova, istinita, i Ibrahim nikada nije bio višebožac."
Ang mga Tafsir na Arabe:
قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
O Poslaniče, reci: "Namaz moj i klanje u ime Boga i sa Njegovim imenom, ne sa drugim, i moj život i moja smrt pripadaju samo Njemu, Gospodaru svih stvorenja, Jedinom, i niko više u tome nema udjela."
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
"On, Uzvišeni, nema sudruga, i niko mimo Njega ne zaslužuje da bude obožavan. Allah mi je naredio ovaj čisti monoteizam koji nema primjesa širka, i ja sam prvi pripadnik ovog ummeta koji Mu se predaje."
Ang mga Tafsir na Arabe:
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
O Poslaniče, reci tim višebošcima: "Zar nekog pored Allaha da tražim za gospodara a On, Uzvišeni, je Gospodar svega? On je Gospodar vaših božanstava koja pored Njega obožavate! Nedužan čovjek neće nositi tuđi grijeh, a zatim ćete se samo vašem Gospodaru vratiti na Sudnjem danu, i On će vas obavijestiti ono o čemu ste se na dunjaluku razilazili kad je u pitanju vjera."
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ
Allah je Taj Koji je učinio da jedni druge smjenjujete na Zemlji, kako bi je izgradili, i On je jedne nad drugim odlikovao u izgledu, opskrbi i drugim aspektima, kako bi vas iskušao onim što vam je dao. O Poslaniče, doista tvoj Gospodar brzo kažnjava, a sve što će dođi blizu je, i On doista mnogo prašta onome ko se kaje i milostiv je prema njemu.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• أن الدين يأمر بالاجتماع والائتلاف، وينهى عن التفرق والاختلاف.
Vjera naređuje jedinstvo i povezivanje, a zabranjuje razjedinjavanje i sektaštvo.

• من تمام عدله تعالى وإحسانه أنه يجازي بالسيئة مثلها، وبالحسنة عشرة أمثالها، وهذا أقل ما يكون من التضعيف.
Od potpunosti Allahove pravde i dobrote je i to što za loše djelo kažnjava shodno tom lošem djelu, a za dobro djelo nagrađuje najmanje desetostruko, i to je najmanje što se uvećava.

• الدين الحق القَيِّم يتطَلب تسخير كل أعمال العبد واهتماماته لله عز وجل، فله وحده يتوجه العبد بصلاته وعبادته ومناسكه وذبائحه وجميع قرباته وأعماله في حياته وما أوصى به بعد وفاته.
Istinska i prava vjera iziskuje od čovjeka da sve svoje poteze i sva svoja interesovanja podredi Allahu Uzvišenom, da se samo Njemu klanja, da samo Njega obožava, da samo radi Njega obrede izvršava, s Njegovim imenom kolje životinje, da sva njegova djela u životu i sve njegove oporuke koje ostavlja da se izvrše poslije njegove smrti - budu radi Allaha Uzvišenog.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-An‘ām
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Bosniyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara