Check out the new design

แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาฟิลิปปินส์ (ตากาล็อก) สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ ซูเราะฮ์: Luqmān   อายะฮ์:

Luqmān

เจตนารมณ์ของซูเราะฮ์:
الأمر باتباع الحكمة التي تضمّنها القرآن، والتحذير من الإعراض عنها.
Ang pag-uutos ng pagsunod sa karunungan na nilalaman ng Qur'ān at ang pagbibigay-babala laban sa pag-ayaw rito.

الٓمٓ
Alif. Lām. Mīm. Nauna na ang pagtatalakay sa mga kapareho ng mga ito sa simula ng Kabanata Al-Baqarah.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ
Itong mga talatang pinababa sa iyo, O Sugo, ay ang mga talata ng Aklat na bumibigkas ng karunungan.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
Ito ay isang kapatnubayan at awa para sa mga nagpapaganda ng gawain sa pamamagitan ng pagsasagawa sa mga karapatan ng Panginoon nila at mga karapatan ng mga lingkod Niya.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
[Sila] ang mga nagsasagawa ng pagdarasal ayon sa pinakaganap na anyo at nagbibigay ng zakāh ng mga yaman nila, at sila ay mga nakatitiyak sa anumang hinggil sa Kabilang-buhay na pagbubuhay, pagtutuos, gantimpala, at parusa.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
أُوْلَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Ang mga nailalarawang iyon sa katangiang iyon ay nasa patnubay mula sa Panginoon nila. Ang mga iyon ay ang mga magwawagi sa pamamagitan ng pagtamo sa hinihiling nila at pagkakalayo sa anumang pinangingilabutan nila.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
May mga tao – tulad ni An-Naḍr bin Al-Ḥārith – na pumipili sa mga pag-uusap na nagpapalibang upang magpalihis sa mga tao tungo sa mga iyon palayo sa Relihiyon ni Allāh nang walang kaalaman, at gumagawa sa mga talata ni Allāh bilang pangungutya, na nilalait. Ang mga nailalarawang iyon sa mga katangiang iyon ay may ukol sa kanila na isang pagdurusang mang-aaba sa Kabilang-buhay.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Kapag binibigkas sa kanya ang mga talata Namin ay tumatalikod siya na nagmamalaki palayo sa pakikinig sa mga ito, na para bang siya ay hindi nakarinig sa mga ito, na para bang sa mga tainga niya ay may pagkabingi sa pagdinig sa mga tinig. Kaya magbalita ka sa kanya, O Sugo, hinggil sa isang pagdurusang nakasasakit na naghihintay sa kanya.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ
Tunay na ang mga sumampalataya kay Allāh at gumawa ng mga gawang maayos, ukol sa kanila ang mga hardin ng kaginhawahan, na magpapakaginhawa sila sa anumang inihanda ni Allāh para sa kanila sa mga ito.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
bilang mga mamamalagi sa mga ito, nangako sa kanila si Allāh niyon bilang pangakong totoo na walang duda rito. Siya – kaluwalhatian sa Kanya – ay ang Makapangyarihan na walang nakikipanaig sa Kanya na isa man, ang Marunong sa paglikha Niya, pagtatakda Niya, at batas Niya.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Lumikha si Allāh – kaluwalhatian sa Kanya at pagkataas-taas Siya – ng mga langit nang nakaangat na walang mga haligi. Nagtukod Siya sa lupa ng mga bundok na matatag upang hindi mayanig ang mga ito sa inyo. Nagkalat Siya sa ibabaw ng lupa ng mga uri ng hayop. Nagpababa Kami mula sa langit ng tubig ng ulan saka nagpatubo Kami sa lupa ng bawat uring marilag ang tanawin, na nakikinabang dito ang mga tao at ang mga hayop.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Ang nabanggit na ito ay nilikha ni Allāh kaya magpakita kayo sa akin, O mga tagapagtambal, kung ano ang nalikha ng mga sinasamba ninyo bukod pa kay Allāh. Bagkus ang mga tagalabag sa katarungan ay nasa isang pagkaligaw na maliwanag palayo sa katotohanan yayamang nagtatambal sila kasama sa Panginoon nila ng hindi nakalilikha ng anuman samantalang sila ay nililikha.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​จากโองการต่างๆ ในหน้านี้:
• طاعة الله تقود إلى الفلاح في الدنيا والآخرة.
Ang pagtalima kay Allāh ay umaakay tungo sa tagumpay sa Mundo at Kabilang-buhay.

• تحريم كل ما يصد عن الصراط المستقيم من قول أو فعل.
Ang pagbabawal sa bawat bumabalakid sa landasing tuwid kabilang sa sinasabi at ginagawa.

• التكبر مانع من اتباع الحق.
Ang pagkamapagmalaki ay tagahadlang sa pagsunod sa katotohanan.

• انفراد الله بالخلق، وتحدي الكفار أن تخلق آلهتهم شيئًا.
Ang pamumukod-tangi ni Allāh sa paglikha at ang paghamon sa mga tagatangging sumampalataya na lumikha ang mga diyos nila ng anuman.

 
แปลความหมาย​ ซูเราะฮ์: Luqmān
สารบัญซูเราะฮ์ หมายเลขหน้า
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาฟิลิปปินส์ (ตากาล็อก) สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) - สารบัญ​คำแปล

โดย ศูนย์ตัฟซีรเพื่อการศึกษาอัลกุรอาน

ปิด