Check out the new design

அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான செர்பிய மொழிபெயர்ப்பு. * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அந்நஜ்ம்   வசனம்:

Звезда

சூராவின் இலக்குகளில் சில:
إثبات صدق الوحي وأنه من عند الله.
Потврда истинитости Објаве и то да је она од Узвишеног Бога.

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
Узвишени Бог куне се звездом када пада.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
Мухаммед, нека је мир над њим и милост Божја, није скренуо с правог пута, нити је залутао, него је он на путу истине.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
Он не говори овај Кур'ан следећи своје прохтеве.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
Овај Кур'ан је Објава од Бога која долази путем анђела Гаврила, нека је на њега мир и спас.
அரபு விரிவுரைகள்:
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
Посланика Мухаммеда Кур'ану подучава анђео Гаврило, коме је Бог подарио велику моћ и снагу.
அரபு விரிவுரைகள்:
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
Анђео Гаврило који је снажан и лепог изгледа. Он се усправио и показао Посланику у свом правом лику каквим га је створио Бог Узвишени.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Анђео Гаврило је био на највишем хоризонту, на небесима.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Затим се анђео Гаврило, мир над њим, приближио Посланику, нека је мир над њим и милост Божја, а потом се још више приближио.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
Био му је близу колико је величина два лука или још ближе.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
Па је анђео Гаврило објавио посланику Мухаммеду, нека је мир над њим и милост Божја, оно што је објавио.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
Срце Мухаммедово, нека је мир над њим и милост Божја, није порекло оно што је његов поглед видео.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
О незнанобошци, зашто се с њим расправљате око онога што му је Бог показао током ноћног путовања.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
Мухаммед, нека је мир над њим и милост Божја, видео је анђела Гаврила у његовом правом лику, и други пут приликом ноћног путовања.
அரபு விரிவுரைகள்:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Код Сидрету-л-Мунтехаа, а то је велико дрво на седмом небу.
அரபு விரிவுரைகள்:
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
Код овог дрвета је Рајско уточиште.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
Кад је Сидру прекрило, по Божјем наређењу, нешто велико, а што зна само Бог.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Поглед Посланика, нека је мир над њим и милост Божја, није скренуо ни десно ни лево и није прешао оно што му је одређено.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
Мухаммед, нека је мир над њим и милост Божја, видео је током уздигнућа на небеса велика Божја знамења која указују на Његову моћ. Видео је Рај, Пакао и др.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
Зашто ви, о незнанобошци, не размислите о овим киповима које обожавате мимо Бога?
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
И о трећем вашем кипу, Менату: Реците ми да ли вам они могу користити или штету нанети?
அரபு விரிவுரைகள்:
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
Зар за вас желите, о незнанобошци, синове које волите, а Њему Узвишеном приписујете женску децу коју презирете?
அரபு விரிவுரைகள்:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
Та расподела коју сте на основу ваших прохтева начинили, неправедна је.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
Ови идоли су само безначајни називи који немају никаквих божанских особина. Та имена дали сте им ви и ваши преци, од себе, а о томе Бог није објавио никакав доказ. Незнанобошци у своме веровању не поводе се осим за претпоставкама и страстима које им ђаво украшава у њиховим срцима. Њима је дошла упута од Господара преко речи Посланика, нека је мир над њим и милост Божја, али је они нису прихватили.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
А зар ће човек добити заговарање идола код Бога?
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
Не, њему не припада оно што пожели, а Богу припада онај и овај свет, и Он од тих светова даје колико хоће и ускраћује колико хоће.
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
Пуно је анђела на небесима чије ће заговарање бескорисно бити ако се буду заузимали за некога без Божје дозволе и задовољства. И Бог неће дозволити незнанобошцу да се заговара за било кога, нити ће дозволити вернику да се заговара за незнанобошца.
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• كمال أدب النبي صلى الله عليه وسلم حيث لم يَزغْ بصره وهو في السماء السابعة.
Високи морал и савршено понашање Посланика, нека је мир над њим и милост Божја, исказани су приликом уздигнућа на небо, јер његов поглед није скренуо док је био на седмом небу.

• سفاهة عقل المشركين حيث عبدوا شيئًا لا يضر ولا ينفع، ونسبوا لله ما يكرهون واصطفوا لهم ما يحبون.
Неразборитост незнанобожаца који су обожавали идоле који им нису могли користити, нити штету отклонити, а поред тога су Богу приписивали ћерке, оно што сами презиру, а за себе су одабрали синове, оно што воле.

• الشفاعة لا تقع إلا بشرطين: الإذن للشافع، والرضا عن المشفوع له.
Заузимање неће се догодити осим ако се испуне два услова: Божја дозвола за онога ко се заузима, и Божје задовољство оним за кога се заузима.

 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அந்நஜ்ம்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான செர்பிய மொழிபெயர்ப்பு. - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

வெளியீடு அல்குர்ஆன் ஆய்வுகளுக்கான தப்ஸீர் மையம்

மூடுக