Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - رومانیایي ژباړه - Islam4ro.com * - د ژباړو فهرست (لړلیک)

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

د معناګانو ژباړه سورت: عبس   آیت:

‘ABASA

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
El [profetul Mohammed] s-a încruntat și s-a întors,
عربي تفسیرونه:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
Când orbul a venit la el[1] [întrerupându-l ca să-l întrebe].
[1] Abdullah, fiul lui Umm Maktum
عربي تفسیرونه:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Și de unde să știi [ o, Mohammed]? Poate că el a voit să se curățească[2]
[2] Ca urmare a ceea ce a învățat de la tine
عربي تفسیرونه:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Sau a venit să fie îndemnat și i-ar fi fost spre folos îndemnarea!
عربي تفسیرونه:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Însă în ce-l privește pe cel care crede că nu are nevoie[3],
[3] Fără nevoie de credință sau fără nevoie de Allah. Aici se face referire la un anumit membru influent din Qurayș pe care Profetul (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) spera să îl aducă la Islam
عربي تفسیرونه:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Tu către el te îndrepți,
عربي تفسیرونه:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Fără să ai nicio vină dacă el nu se curățește[4],
[4] Profetul (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) era responsabil doar pentru transmiterea Mesajului, nu pentru călăuzirea supremă
عربي تفسیرونه:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Iar în ce-l privește pe cel care vine la tine cu râvnă [pentru cunoaștere]
عربي تفسیرونه:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
Și este cu frică [de Allah],
عربي تفسیرونه:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
Pe acela îl neglijezi.
عربي تفسیرونه:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Dar nu! El [Coranul] este o Îndemnare
عربي تفسیرونه:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Și cine voiește se lasă îndemnat.
عربي تفسیرونه:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Înscris pe foi cinstite,
عربي تفسیرونه:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
Înălțate și curate,
عربي تفسیرونه:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
Purtate de mâinile unor scribi (Îngeri mesageri),
عربي تفسیرونه:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
Nobili și pioși.
عربي تفسیرونه:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Blestemat este omul! Cât de necredincios este el!
عربي تفسیرونه:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Din ce l-a creat pe el?
عربي تفسیرونه:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Dintr-o picătură l-a creat și i-a hotărât [soarta].
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Apoi i-a făcut lui drumul ușor[5],
[5] În această viață (nașterea). Se poate referi și la viața în sine, care a fost făcută ușoară prin călăuzirea lui Allah
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Apoi l-a lăsat pe el să moară și a orânduit să fie pus în mormânt[6],
[6] Pentru a-i ascunde corpul putrezitor
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Apoi, atunci când va Voi, îl va învia pe el.
عربي تفسیرونه:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Dar nu! [Omul] nu împlinește ceea ce El îi poruncește...
عربي تفسیرونه:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Atunci să cugete omul la hrana sa [ca să vadă cum a ajuns la el]!...
عربي تفسیرونه:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Noi am vărsat apa din belșug,
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
Apoi am crăpat Pământul, despicându-l [cu răsaduri],
عربي تفسیرونه:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Și am făcut să crească pe el grâne,
عربي تفسیرونه:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
Viță de vie și iarbă,
عربي تفسیرونه:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
Măslini și palmieri,
عربي تفسیرونه:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
Grădini cu pomi (înalți) și deși,
عربي تفسیرونه:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
Fructe și ierburi,
عربي تفسیرونه:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
Spre folosul vostru și al dobitoacelor voastre.
عربي تفسیرونه:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Și când va veni Zgomotul cel Asurzitor[7],
[7] Zgomotul asurzitor al Trâmbiței care anunță Învierea. Aș-Șakhkah este, de asemenea, un nume pentru Ziua Învierii
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
În Ziua aceea va fugi omul de fratele lui,
عربي تفسیرونه:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
De mama lui, de tatăl lui,
عربي تفسیرونه:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
De soața lui și de copiii lui!
عربي تفسیرونه:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
În Ziua aceea, fiecare om va avea lucrul său care îi va fi de ajuns.
عربي تفسیرونه:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
În Ziua aceea, vor fi chipuri luminoase,
عربي تفسیرونه:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
Surâzătoare și vesele,
عربي تفسیرونه:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Și în Ziua aceea, vor fi chipuri cu colb pe ele,
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: عبس
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - رومانیایي ژباړه - Islam4ro.com - د ژباړو فهرست (لړلیک)

په رومانیايي ژبه د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، د islam4ro.com لخوا خپره شوې ده.

بندول