Check out the new design

ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߊߘߛߏߣߍ߲ ߘߟߊߡߌߘߊ ߞߊ߬ߡߙߌ߬ߦߊ߬ߞߊ߲ ߘߐ߫. * - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ


ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫: (58) ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߛߎ߬ߡߊ߲߬ߝߍ
وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ
ហើយក៏ដូច្នោះដែរ ពួកគេ(ពួកពុតត្បុត)សើចចំអក និងលេងសើចនៅពេលដែលពួកអ្នក(អ្នកមានជំនឿ)អំពាវនាវទៅកាន់ការសឡាតដែលវាគឺជាការបញ្ជិតខ្លួនដ៏ធំធេងមួយ(ទៅចំពោះអល់ឡោះ)។ នោះគឺដោយសារតែពួកគេជាពួកដែលមិនគិតពិចារណាអំពីអល់ឡោះ អត្ថន័យនៃការគោរពសក្ការៈចំពោះទ្រង់ និងបណ្តាច្បាប់ទាំងឡាយរបស់ទ្រង់ដែលបានចែងវាជាច្បាប់បញ្ញត្តិសម្រាប់មនុស្សលោក។
ߊߙߊߓߎߞߊ߲ߡߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߎ߬:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• ذمُّ العالم على سكوته عن معاصي قومه وعدم بيانه لمنكراتهم وتحذيرهم منها.
• ភាពអាក្រក់របស់អ្នកដែលមានចំណេះដឹងដែលនៅស្ងៀមមិនព្រមហាមឃាត់ការប្រព្រឹត្តល្មើសនៃក្រុមរបស់ខ្លួន និងមិនបានបកស្រាយបញ្ជាក់ពីអំពើអាក្រក់របស់ពួកគេ និងដាស់តឿនពូកគេឲ្យចៀសឆ្ងាយអំពីអំពើនោះ។

• سوء أدب اليهود مع الله تعالى، وذلك لأنهم وصفوه سبحانه بأنه مغلول اليد، حابس للخير.
• សុជីវធម៌ដ៏អាក្រក់បំផុតរបស់ពួកយូដាជាមួយនឹងអល់ឡោះជាម្ចាស់។ នោះគឺដោយសារតែពួកគេនិយាយចោទប្រកាន់ទៅលើអល់ឡោះជាម្ចាស់ថា ដៃរបស់ទ្រង់កំណាញ់ មិនផ្តល់នូវប្រការល្អៗឲ្យពួកគេឡើយ។

• إثبات صفة اليدين، على وجه يليق بذاته وجلاله وعظيم سلطانه.
• ទទួលស្គាល់លក្ខណៈសម្បត្តិ “ការមានដៃទាំងពីររបស់អល់ឡោះ” ក្នុងលក្ខណៈដែលសក្តិសមនឹងលក្ខណៈសម្បត្តិផ្ទាល់របស់ទ្រង់ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ និងអំណាចដ៏ធំធេងរបស់ទ្រង់។

• الإشارة لما وقع فيه بعض طوائف اليهود من الشقاق والاختلاف والعداوة بينهم نتيجة لكفرهم وميلهم عن الحق.
• ចង្អុលបង្ហាញឲ្យដឹងថា ការកើតមាននូវការបែកបាក់គ្នា ខ្វែងគំនិតគ្នា និងកើតមាននូវភាពជាសត្រូវរវាងគ្នានឹងគ្នាក្នុងចំណោមក្រុមទាំងឡាយរបស់ពួកយូដានោះ គឺជាលទ្ធផលនៃភាពគ្មានជំនឿរបស់ពួកគេ និងការងាកចេញរបស់ពួកគេពីសេចក្តីពិត។

 
ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ ߟߝߊߙߌ ߘߏ߫: (58) ߝߐߘߊ ߘߏ߫: ߛߎ߬ߡߊ߲߬ߝߍ
ߝߐߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ
 
ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߟߊߘߛߏߣߍ߲ ߘߟߊߡߌߘߊ ߞߊ߬ߡߙߌ߬ߦߊ߬ߞߊ߲ ߘߐ߫. - ߘߟߊߡߌߘߊ ߟߎ߫ ߦߌ߬ߘߊ߬ߥߟߊ

ߡߍ߲ ߝߘߊߣߍ߲߫ ߞߎ߬ߙߊ߬ߣߊ ߞߘߐߦߌߘߊ ߕߌߙߌ߲ߠߌ߲ ߝߊ߲ߓߊ ߟߊ߫

ߘߊߕߎ߲߯ߠߌ߲