Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (തായ്‌ലൻഡ്) * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ ആയത്ത്: (5) അദ്ധ്യായം: ശ്ശൂറാ
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
ส่วนหนึ่งของความยิ่งใหญ่ของพระองค์ ก็คือท้องฟ้าทั้งที่ความยิ่งใหญ่และความสูงของมันเกือบจะแยกออกจากกันเหนือแผ่นดิน มลาอิกะฮ์ต่างเชิดชูสรรเสริญพระเจ้าของพวกเขา ด้วยการยอมจำนนและด้วยความเคารพต่อพระองค์ และพวกเขาขออภัยโทษจากอัลลอฮ์แด่ผู้ที่อยู่ในแผ่นดิน พึงรู้เถิด แท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงอภัยโทษบาปของปวงบ่าวของพระองค์ที่สำนึกผิด และพระองค์ทรงเมตตาพวกเขา
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• عظمة الله ظاهرة في كل شيء.
ความยิ่งใหญ่ของอัลลอฮ์ปรากฏอยู่ในทุก ๆ สิ่ง

• دعاء الملائكة لأهل الإيمان بالخير.
บรรดามลาอิกะฮ์ขอพรแก่บรรดาผู้ศรัทธาให้ได้รับความดีงาม

• القرآن والسُنَّة مرجعان للمؤمنين في شؤونهم كلها، وبخاصة عند الاختلاف.
อัลกุรอานและซุนนะฮ์ คือแหล่งอ้างอิงสำหรับผู้ศรัทธาในทุก ๆ กิจการของพวกเขา โดยเฉพาะในขณะที่ขัดแย้งกัน

• الاقتصار على إنذار أهل مكة ومن حولها؛ لأنهم مقصودون بالرد عليهم لإنكارهم رسالته صلى الله عليه وسلم وهو رسول للناس كافة كما قال تعالى: ﴿وَمَآ أَرسَلنُّكَ إلَّا كافةً لِّلنَّاس...﴾، (سبأ: 28).
การเจาะจงตักเตือนเฉพาะชาวมักกะฮ์และคนที่อยู่รอบ ๆ เมืองนั้น เพราะพวกเขาคือเป้าหมายของการที่จะโต้ตอบ เนื่องจากการปฏิเสธของพวกเขาต่อการเป็นเราะสูลของท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม และท่านคือเราะสูลของมวลมนุษยชาติทั้งหมด ดั่งคำดำรัสของอัลลอฮ์ ตะอาลา ที่ว่า “และเรามิได้ส่งเจ้ามาเพื่ออื่นใด เว้นแต่เป็นผู้แจ้งข่าวดีและเป็นผู้ตักเตือนแก่มนุษย์ทั้งหลาย”

 
പരിഭാഷ ആയത്ത്: (5) അദ്ധ്യായം: ശ്ശൂറാ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (തായ്‌ലൻഡ്) - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർക്കസ് തഫ്സീർ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.

അടക്കുക