Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (സിംഹള) * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: മുദ്ദഥ്ഥിർ   ആയത്ത്:

අල් මුද්දස්සිර්

സൂറത്തിൻ്റെ അവതരണ ലക്ഷ്യങ്ങളിൽ പെട്ടതാണ്:
الأمر بالاجتهاد في دعوة المكذبين، وإنذارهم بالآخرة والقرآن.
බොරු කරන්නන්හට ඇරයුම් කිරීමේදී කැපවීමේ නියෝගය. මතුලොව හා අල් කුර්ආනය තුළින් ඔවුනට අවවාද කිරීම.

یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۟ۙ
තම වස්ත්රයෙන් ආවරණය කර ගෙන සිටින්නාණනි, (එනම් නබි සල්ලල්ලාහු අලය්හි වසල්ලම් තුමාණන්ය.)
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
قُمْ فَاَنْذِرْ ۟ۙ
අවදි වී අල්ලාහ්ගේ දඬුවම ගැන බිය ගන්වනු.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۟ۙ
ඔබේ පරමාධිපතිගේ බල මහිමය පැසසුම් කරනු.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرْ ۟ۙ
පාපයෙන් ඔබව පිරිසිදු කර ගනු. එමෙන්ම ඔබේ වස්ත්රය කිලිටිවලින් පිරිසිදු කර ගනු.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۟ۙ
පිළිමවලට නැමදුම් කිරීමෙන් දුරස් වනු.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۟ۙ
ඔබේ දැහැමි ක්රියාවන් වැඩිකර දෙන මෙන් ඉල්ලා ඔබේ පරමාධිපතිට උපකාර නොකරනු.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۟ؕ
ඔබ මුහුණ දෙන හිංසා පීඩාවන් සඳහා අල්ලාහ් වෙනුවෙන් ඉවසනු.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِ ۟ۙ
දෙවැනි පිඹුම හොරණෑවෙහි පිඹණු ලැබූ විට,
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَذٰلِكَ یَوْمَىِٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌ ۟ۙ
එදින බිහිසුණු දුෂ්කර දිනයකි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
عَلَی الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ ۟
අල්ලාහ් හා ඔහුගේ දූතයාණන් ප්රතික්ෂේප කරන්නන්හට පහසු නොවන දිනයකි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ذَرْنِیْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًا ۟ۙ
අහෝ දූතය, ධනය හෝ දරුවෙකු නොමැතිව තම මව් කුසෙහි මම තනි ව මැවූ ඔහු ව, මා සමග අතහැර දමනු. (ඔහු අල් වලීද් ඉබ්නු අල් මුගීරා වේ.)
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۟ۙ
අධික ලෙස ධන සම්පත් මම ඔහුට ඇති කළෙමි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَّبَنِیْنَ شُهُوْدًا ۟ۙ
ඔහු සම්මුඛයෙහි සිටින, ඔහු සතු අධික ධනය නිසා මගී කටයුතුවල පවා ඔහුගෙන් වෙන් නොවී සහභාගී වන දරුවන් ඔහුට ඇති කළෙමි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًا ۟ۙ
ජීවිතය පෝෂණය හා දරුවන් යනාදියෙහි ඔහුට ඇති තරම් පුළුල් ලෙස ඒවා දුනිමි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَ ۟ۙ
පසුව ඔහු මා ප්රතික්ෂේප කිරීමත් සමගම ඒ සියල්ල මා පිරිනැමුවායින් පසුව ද තවත් ඔහුට අධිකව මා දිය යුතු යැයි ඔහු කෑදර විය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَلَّا ؕ— اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًا ۟ؕ
ඔහු සිතනවාක් මෙන් එම කරුණ එසේ නැත. සැබැවින්ම අපගේ දූතයා වෙත පහළ කරනු ලැබූ අපගේ වදන් සම්බන්ධයෙන් ඔහු මුරණ්ඩුකම් විය. ඒවා බොරු යැයි පැවසීය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۟ؕ
ඉසිලිය නොහැකි දඬුවමකින් දුෂ්කර දඬුවමක් ඔහු මත මම පටවමි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۟ۙ
මෙම ආශිර්වාද මා පිරිනැමූ එම දේව ප්රතික්ෂේපකයා, අල් කුර්ආනය ව්යාජ භාවයට පත් කිරීම සඳහා, එහි පවසන දෑ ගැන කල්පනා කොට එයට එරෙහිව ඔහුගේ සිත තුළ සැළසුම් යෙදුවේය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• المشقة تجلب التيسير.
•දුෂ්කරතා පහසුව ගෙන දෙනු ඇත.

• وجوب الطهارة من الخَبَث الظاهر والباطن.
•බාහිර හා අභ්යන්තර කිලිටි වලින් පිරිසිදු වීමේ අනිවාර්යයභාවය.

• الإنعام على الفاجر استدراج له وليس إكرامًا.
•පාපිෂ්ඨයාට සැප පහසුකම් පිරි නැමීම, පියවරෙන් පියවර ඔහු ව ග්රහණය කර ගැනීම සඳහා මිස ඔහුට කරන ගරුත්වයක් වශයෙන් නොවේ.

فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
එහෙයින් ඔහු ශාප කරනු ලැබීය. සැලසුම් කළ ආකාරයටම දඬුවම් කරනු ලැබීය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
එහෙයින් ඔහු ශාප කරනු ලැබීය. සැලසුම් කළ අකාරයටම දඬුවම් කරනු ලැබීය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ
පසුව ඔහු පවසන දෑහි නැවත යොමු වී අධීක්ෂණයෙන් යුතුව බලා පරිස්සම් විය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ
පසුව අල් කුර්ආනයේ දොස් නගන්නට කිසිවක් ඔහුට නොලැබුණු අවස්ථාවේ ඔහුගේ මුහුණ රවන්නට විය. රළු විය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ
පසුව දේව විශ්වාසයෙන් පසුබැස නබි සල්ලල්ලාහු අලය්හි වසල්ලම් තුමාණන්ව පිළිපැදීමට උඩඟු විය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ
පසුව, "මුහම්මද් කවර කරුණක් ගෙන ආවේ ද එය දේව වදනක් නොවන්නේය. එය වෙනත් අය විසින් ලබා දන්වා සිටින හූනියමකිි" යැයි ඔහු පැවසීය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ
මෙය අල්ලාහ්ගේ වදනක් නොවන්නේය. මෙය මිනිස් වදනකි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟
මෙම දේව ප්රතික්ෂේපකයාව නිරයේ ස්තරයන් අතරින් එක් ස්තරයකට ඇතුළත් කරමි. එය සකර් නම් උණුසුම දරා සිටින්නකි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ
අහෝ මුහම්මද් සකර් යනු කුමක්දැයි ඔබට දැනුම් දුන්නේ කුමක් ද?
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ
එහි දඬුවම් ලබන කිසිවක් ඒ වෙත දඬුවම පැමිණීමෙන් මිස ඉතිරි වන්නේ නැත. ඔහු ව අතහැර දමන්නේ ද නැත. පසු ව ඔහු සිටි තත්ත්වයටම නැවත පත්වෙයි. පසුව නැවතත් එම දඬුවම පැමිණෙයි. මෙසේ වාරයන් දිගටම පවතී.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚ
දැඩි ලෙස දවාලන, සම් විකෘති කරන්නකි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ
එහි සුර දූතවරු දහනව දෙනෙක් වෙති. ඔවුහු එහි භාරකරුවෝ වෙති.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىِٕكَةً ۪— وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۙ— لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَیَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّلَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ— وَلِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ— كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ ؕ— وَمَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ— وَمَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰی لِلْبَشَرِ ۟۠
නිරයේ භාරකරුවන් ලෙස මලක්වරුන් මිස වෙනත් කිසිවෙකු අපි පත් නො කළෙමු. එහෙයින් මිනිස් වර්ගයාට ඔවුන් සම්බන්ධයෙන් කටයුතු කිරීමට කිසිදු ශක්තියක් නැත. ඔවුන්ගේ සංඛ්යාව අල්ලාහ්ව ප්රතික්ෂේප කරන්නන් හට පරීක්ෂණයක් ලෙසින් මිස පත් නො කළෙමු. එය ඔවුන් පවසන දෑ පවසා ඒ හේතුවෙන් ඔවුන් මත දඬුවම ගුණ කර දෙනු ලබන පිණිසය. තවද තව්රාතය දෙනු ලැබූ යුදෙව්වන් හා ඉන්ජීලය දෙනු ලැබූ කිතුනුවන් ඔවුන්ගේ එම ග්රන්ථ තහවුරු කරමින් අල් කුර්ආනය පහළ වන අවස්ථාවේ ඔවුන් දැඩි සේ විශ්වාස කරනු පිණිසය. තවද දෙවියන් විශ්වාස කරන්නන් ආගම් ලත් ජනයා සමග අනුගත වන විට ඔවුන්ගේ විශ්වාසය වර්ධනය වී යුදෙව්වන් කිතුනුවන් හා දෙවියන් විශ්වාස කරන්නන් ඒ ගැන සැක ඇති කර නො ගනු පිණිසය. දේව විශ්වාසය තුළ දෙගිඩියාවෙන් පෙළෙන්නන් හා දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කරන්නන්, ‘මෙම සුලබ සංඛයාවකින් අල්ලාහ් අපේක්ෂා කරනුයේ කුමක් ද?' යැයි විමසා සිටිනු පිණිසය. මෙම සංඛ්යාව පිටු දකින්නා නොමග යෑමත්, එය තහවුරු කරන්නාට මග ලැබීමත්, මෙහි උදාහරණ ලෙස දක්වා ඇත. අල්ලාහ් නොමග යැවීමට අභිමත කරන්නන් නොමග යන්නට ඉඩ හරිනු ඇත. එමෙන්ම යහමග පෙන්වීමට අපේක්ෂා කරන්නන් යහමග යොමු කරනු ඇත. ඔබේ පරමාධිපතිගේ සේනාවේ අධිකත්වය ඔහු හැර වෙනත් කිසිවෙකු නො දනී. නිරා ගින්න මිනිස් වර්ගයාට මෙනෙහි කිරීමක් මිස නැත. එමගින් ඔවුහු පාරිශුද්ධ වූ අල්ලාහ්ගේ බල මහිමය හඳුනා ගනු ඇත.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ
සැබැවින්ම තමන් නිරයේ භාරකරුවන් වළක්වන තරමට ඔවුනට ප්රමාණවත් බව දෙවියන්ට ආදේශ තබන ඇතැමුන් කල්පනය කරන්නාක් මෙන් එම ප්රකාශය නැත. අල්ලාහ් සඳු මත දිවුරා පවසයි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَالَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۟ۙ
රාත්රිය ගෙවී යන අවස්ථාවේ ඒ මත දිවුරමින්.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَ ۟ۙ
උදෑසන ආලෝකය විහිදුවන විට එම උදෑසන කාලය මත දිවුරමින්.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
اِنَّهَا لَاِحْدَی الْكُبَرِ ۟ۙ
සැබැවින්ම නිරා ගින්න අති බිහිසුණු අභාග්යයන්ගෙන් එකකි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِ ۟ۙ
මිනිසුනට ත්රස්තය හා බිය ගැන්වීමක් වශයෙනි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَ ۟ؕ
අහෝ ජනයිනි! එය අල්ලාහ්ව විශ්වාස කොට, දැහැමි ක්රියාවන්හි නිරත වී, ඉදිරියට යෑමට හෝ දේව ප්රතික්ෂේපය හා පාපකම් ඉටු කර පසුබසින්නට කැමැත්තන් හටය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌ ۟ۙ
සෑම ආත්මයක්ම ඔවුනොවුන් උපයාගත් ක්රියාවන් අනුව ග්රහණය කරනු ලැබේ. එනම් එම ආත්මයගේ ක්රියාදාමයන් එය විනාශ කරන්නක් ලෙසින් හෝ එය නිදහස් කොට විනාශයෙන් මුදවන්නක් ලෙසින් හෝ පිහිටනු ඇත.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِ ۟ؕۛ
නමුත් දේවත්වය විශ්වාස කරන්නන් හැර. සැබැවින්ම ඔවුන්ගේ වැරදි හේතුවෙන් ඔවුන් ග්රහණය කරනු නො ලබති. ඔවුන් සතුව දැහැමි ක්රියාවන් ඇති බැවින් ඒ සඳහා සමාව දෙනු ලැබේ.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فِیْ جَنّٰتٍ ۛ۫— یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۙ
මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ ස්වර්ග උයන්හි එකිනෙකා පිළිබඳ ඔවුනොවුන් විමසා ගනිමින් සිටිති.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
عَنِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ
පාපකම් සිදු කිරීම තුළින් තමන්වම විනාශ කර ගත්, දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කරන්නන් පිළිබඳවය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ ۟
නිරයට නුඹලා ඇතුළත් කළේ කුමක්දැයි ඔවුන්ගෙන් විමසති.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
එවිට දේව ප්රතික්ෂේපකයෝ ඔවුනට පිළිතුරු දෙමින්, 'මෙලොව ජීවිතයේ අනිවාර්යය සලාතය ඉටු කරන්නන් ලෙස අපි නොසිටියෙමු' යැයි පවසති.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَ ۟ۙ
අල්ලාහ් අපට පිරිනැමූ දැයින් දිළිඳුන් හට ආහාර සපයන්නන් ලෙස අපි නොසිටියෙමු.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآىِٕضِیْنَ ۟ۙ
අපි ව්යාජත්වයේ පසුවන්නන් සමග සිටියෙමු. ඔවුන් යන යන තැන අපි ද ගියෙමු. නොමග ගියවුන් හා පොළඹවන්නන් සමග අපි කතා කරමින් සිටියෙමු.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟ۙ
ප්රතිඵල පිරිනමනු ලබන දිනය අපි බොරු කරමින් සිටියෙමු.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
حَتّٰۤی اَتٰىنَا الْیَقِیْنُ ۟ؕ
මරණය අප වෙත පැමිණෙන තෙක් බොරු කිරීමෙහි අපි අඛණ්ඩ ව සිටියෙමු. එහෙයින් අප අතර හා තව්බාව නොහොත් පාපක්ෂමාව අතර තිරයක් වැටුණි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• خطورة الكبر حيث صرف الوليد بن المغيرة عن الإيمان بعدما تبين له الحق.
•අල් වලීද් ඉබ්නු අල් මුගීරාට සත්යය පැහැදිළි වූවායින් පසු, දේව විශ්වාසයෙන් පෙරළි ගිය මොහොතේ ඔහුට ඇති වූ අහංකාර කමේ අන්තරාව.

• مسؤولية الإنسان عن أعماله في الدنيا والآخرة.
•මෙලොව හා මතුලොවෙහි මිනිසාගේ ක්රියාකාරකම් සඳහා ඔහුම වගඋත්තරකරුවා වෙයි.

• عدم إطعام المحتاج سبب من أسباب دخول النار.
•අවශ්ය අයට ආහාර නොසැපයීම නිරා ගින්නට පිවිසීමේ හේතූන් අතරින් එක් හේතුවකි.

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِیْنَ ۟ؕ
මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ මලක්වරුන් නබිවරුන් හා දැහැමියන්ගේ මැදිහත් වීම ඔවුනට ප්රයෝජනවත් නො වන්නේය. ඊට හේතුව මැදිහත් වීම පිළිගැනීමේ කොන්දේසි අතරින් මැදිහත් වනු ලබන්නා ගැන තෘප්තිය ද පිහිටිය යුතු බැවිණි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ
දෙවියන්ට ආදේශ තබන මොවුන් අල් කුර්ආනය පිටුපාන්නන් බවට පත් කළේ කවර කරුණක් ද?
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۟ۙ
ඔවුන්ගේ පිටු දැකීම හා පලා යෑම දැඩිසේ බියෙන් පලා යන කැලෑ බූරුවන් මෙන් පවතී.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۟ؕ
උන් සිංහයාට බිය වී උගෙන් පලා යති.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
بَلْ یُرِیْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّؤْتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۟ۙ
එම ආදේශ තබන්නන් සෑම කෙනෙකුම, ‘සැබැවින්ම මුහම්මද් අල්ලාහ්ගේ දූතයාණන් වේ’ යැයි දන්වා සිටින දිගු හරින ලද ලේඛනයක් තම හිස අබියස මතු විය යුතු යැයි අපේක්ෂා කරති. එය සාක්ෂි අඩුකම හේතුවෙන් හෝ සාධක දුර්වලකම හේතුවෙන් නොව, ඔවුන්ගේ මුරණ්ඩුකම හා අහංකාරකම හේතුවෙනි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَلَّا ؕ— بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
කරුණ එසේ නොව, එයට හේතුව ඔවුන්ගේ මුළාවෙහි ඔවුන් මුරණ්ඩුකමින් සිටි බැවිනි. සැබැවින්ම ඔවුන් මතුලොව දඬුවම පිළිබඳ විශ්වාස නොකරති. ඔවුන්ගේ ප්රතික්ෂේපය මත ම රැඳී සිටියෝය.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
දැනගන්න. සැබැවින්ම අල් කුර්ආනය උපදෙසක් මෙන්ම මතක් කිරීමකි.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ؕ
අල් කුර්ආනය කියවා එමගින් උපදෙස් ලබන්නට අභිමත කරන්නන් එමගින් උපදෙස් ලබත්වා!
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَمَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ— هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۟۠
ඔවුන් උපදෙස් ලබන්නට අල්ලාහ් අභිමත කරන්නේ නම් මිස ඔවුන් උපදෙස් නොලබනු ඇත. ඔහුගේ නියෝග පිළිපදිමින් හා ඔහු තහනම් කළ දැයින් වැළකෙමින් ඔහු පිළිබඳ මතකයෙන් පසුවීමට ඔහුම සුදුස්සා වේ. එමෙන්ම තම ගැත්තන් ඔහු වෙත පාපක්ෂමාව අයැද සිටින විට, ඔවුන්ගේ පාපකම්වලට සමාව දීමට ඔහුම වඩාත් සුදුස්සා වේ.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
•මිනිසාගේ අභිමතය බැදී පවතිනුයේ අල්ලාහ්ගේ අභිමතය සමගය.

• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
•තමන් වෙත එවන ලද දේව පණිවිඩ කටපාඩම් කර ගැනීම සඳහා නබි (සල්ලල්ලාහු අලය්හි වසල්ලම්) තුමාණන්ට තිබූ ආශාව හා උනන්දුව. කිසිවක් අමතක නොවන පරිදි ඔහුගේ සිත් තුළ එක් තැන් කිරීමේ හා එය ධාරණය කරවීමේ වගකීම අල්ලාහ් භාර ගෙන තිබීම.

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: മുദ്ദഥ്ഥിർ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (സിംഹള) - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർക്കസ് തഫ്സീർ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.

അവസാനിപ്പിക്കുക