Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (പഷ്തൂ) * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: മുദ്ദഥ്ഥിർ   ആയത്ത്:

مدثر

സൂറത്തിൻ്റെ അവതരണ ലക്ഷ്യങ്ങളിൽ പെട്ടതാണ്:
الأمر بالاجتهاد في دعوة المكذبين، وإنذارهم بالآخرة والقرآن.
د درواغ ګڼونکو په بلنه کې په کوښښ کولو امر کول او د هغوی په آخرت او قرآن وېرول.

یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۟ۙ
اې په خپلو جامو کې ځان پټوونکیه! ( او هغه نبي صلی الله عليه وسلم دی).
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
قُمْ فَاَنْذِرْ ۟ۙ
پاڅېږه او د الله له عذابه وېرول وکړه.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۟ۙ
او د پالونکي لويي دې بيان کړه.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرْ ۟ۙ
او ځان دې له ګناهونو پاک کړه او جامې دې له پليتيو پاکې کړه.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۟ۙ
او د بوتانو له لمانځنې لرې اوسه.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۟ۙ
او پر خپل پالونکي دې احسان مه باروه چې دې نېک عمل زیات ګڼې
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۟ؕ
او له کومې ستونزې سره چې مخ کېږې خپل پالونکي ته صبر پرې کوه.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِ ۟ۙ
نو کله چې په ښکر (شپېلۍ) کې دويم ځل پوکړل شي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَذٰلِكَ یَوْمَىِٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌ ۟ۙ
بیا دغه ورځ سخته ورځ وي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
عَلَی الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ ۟
پر هغو کسانو چې پر الله او د هغه پر رسولانو يې کفر کړی وي آسانه به نه وي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ذَرْنِیْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًا ۟ۙ
اې رسوله! ما او هغه څوک سره پرېږده چې د مور په ګېده کې مې يې يوازې پرته له مال او اولاده پيدا کړی (چې هغه د مغيره زوی وليد دی).
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۟ۙ
او هغه لره مې ډېر مال ورکړ.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَّبَنِیْنَ شُهُوْدًا ۟ۙ
او هغه لره مې له هغه سره حاضر زامن پيداکړل چې په محفلونو کې ورسره حاضريږي د هغه د زيات مال له امله د سفر لپاره نه ورڅخه بېليږي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًا ۟ۙ
او هغه لره مې په ژوند، روزۍ او اولاد کې پراخه پراخي ورکړه.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَ ۟ۙ
بيا هم هغه پر ما د خپل کفر له امله هيله لري چې زه به هغه ته ور زيات کړم وروسته تردې چې دغه ټول مې ورکړي دي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَلَّا ؕ— اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًا ۟ؕ
چاره به داسې نه وي لکه څنګه چې هغه فکر کړی، پرته له شکه هغه زموږ پر رسول زموږ لخوا د نازل کړل شويو آيتونو لپاره ضد کوونکی د هغو درواغ ګڼونکی و.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۟ؕ
ژر به هغه پر داسې سخت عذاب مکلف کړم چې زغملی به يې نه شي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۟ۙ
دغه کافر چې پورته نعمتونه مو پرې لورولې و، فکر یې وکړ چې د قران د غلط ثابتولو لپاره څه ووایې، په سوچ کې یې پدې اړه اټکل وکړ.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• المشقة تجلب التيسير.
سختي د ځان سره اساني راولي.

• وجوب الطهارة من الخَبَث الظاهر والباطن.
د ښکاره او پټې پلیتۍ څخه د پاکوالي وجوب.

• الإنعام على الفاجر استدراج له وليس إكرامًا.
فاسق انسان باندې لورینه هغه مهلت ورکول دي نه عزت.

فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
د الله له رحمتې دې لیرې وي او په عذاب دې کړای شي، څرنګه اندازه یې ولګوله.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
بيا دې پرې لعنت وي او په عذاب دې شي څنګه خبره يې جوړه کړه.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ
بيا يې په هغه څه کې بيا کتنه او فکر وکړ چې ويل يې.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ
بيا يې مخ تريو او بړوس کړ کله يې چې هغه څه ونه موندل چې په قرآن کې پرې عيب ووايي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ
بيا يې ايمان ته شا کړه او د نبي صلی الله عليه وسلم له پيروۍ يې لویې وکړه.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ
نو ويې ويل: دا چې محمد ورسره راغلی د الله کلام نه دی، بلکې کوډې دي چې له بل څخه يې روايت کوي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ
دا د الله کلام نه دی، بلکې د انسانانو خبرې دي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟
ژر به دغه کافر د دوزخ له طبقو څخه يوې طبقې ته ننباسم، چې هغه سقر ده چې ګرمي به يې ګالي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ
او اې محمده ته څه پوهېږې چې سقر حه دی؟!.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ
هغه له عذاب ورکړل شوي څخه هيڅ هم نه پریږدي مګر پرې راوړي، او نه يې پرېږدي، بيا راګرځي لکه څنګه چې و، بيا پرې راوړي، او همداسې يې تکراروي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚ
سخت سوځوونکی او د پوستکو بدلوونکی دی.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ
پر هغه نولس پرېښتې ګومارل شوې چې هغوی يې ساتونکې دي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىِٕكَةً ۪— وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۙ— لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَیَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّلَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ— وَلِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ— كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ ؕ— وَمَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ— وَمَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰی لِلْبَشَرِ ۟۠
او موږ د دوزخ ساتونکي نه دي ګرځولي مګر پرېښتې، چې بشر د هغوی توان نه لري، او د هغوی دغه شمېر مو يوازې د هغو کسانو لپاره ازموينه ګرځولې ده چې پر الله يې کفر کړی، ترڅو هغه څه ووايي چې وايي يې، نو پر هغوی عذاب څو برابره کړي او ترڅو هغه يهود باور وکړي چې تورات ورکړل شوی او هغه نصارا چې انجيل ورکړل شوی دی، کله چې قرآن نازلېده د هغوی د کتابونو تصدیق کوونکی و، ترڅو د مؤمنانو ايمان زيات شي، کله چې هغوی له اهل کتابو سره موافق شي، يهود، نصار او مؤمنان شک نه کوي، او ترڅو په ايمان کې تردد کوونکي او کافران ووايي: الله پر دغه عجيب شمېر د څه اراده کړې ده، لکه له دغه شمېر څخه د منکر لار ورکي، او پر هغه د رېښتيني بلونکي لارښوونه، الله چې د چا لار ورکي وغواړي پرې لار ورکی کوي يې او د چا چې لارښوونه وغواړي لارښوونه يې پرې کوي، او ستا د پالونکي لښکرې د هغوی د زياتوالي له امله يوازې الله ته معلومې دي، او اور يوازې د بشر لپاره يوه يادونه ده چې د الله پاک عظمت پرې پېژني.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ
وينا داسې نه ده لکه څنګه چې ځينې مشرکان ګومان کوي چې د هغه ملګري د دوزخ د څوکيدارانو لپاره بسنه کوي ترڅو يې ترې وباسي، الله پر سپوږمۍ لوړه وکړه.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَالَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۟ۙ
او په شپه يې لوړه وکړه کله چې وګرځي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَ ۟ۙ
او پر سهار يې لوړه وکړه کله چې رڼا شي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
اِنَّهَا لَاِحْدَی الْكُبَرِ ۟ۙ
بېشکه د دوزخ اور يو له لويو بلاوو څخه دی.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِ ۟ۙ
د انسانانو لپاره ډاروونکی او وېروونکی دی.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَ ۟ؕ
اې خلکو! له تاسې څخه د هغه لپاره چې پر الله ايمان راوړلو او نېک عمل ته وړاندې کېدل غواړي او يا د کفر او ګناهونو له امله وروسته پاتې کېدل.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌ ۟ۙ
هر څوک په خپلو کړو اعمالو کې نيولی شوی دی، يا به يې اعمال تباه کوي او يا به يې خلاصوي او له تباهۍ به يې ژغوري.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِ ۟ؕۛ
پرته له مؤمنانو ځکه هغوی پر خپلو ګناهونو نه نيول کيږي، بلکې تر هغو ور تېريږي ځکه هغوی لره نېک عمل شته.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فِیْ جَنّٰتٍ ۛ۫— یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۙ
او هغوی به د قيامت په ورځ په جنتونو کې ځينې يې له ځينو پوښتنې کوي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
عَنِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ
له هغو کافرانو څخه چې خپل ځانونه يې د ګناهونو په ترسره کولو تباه کړي دي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ ۟
هغوی به ورته وايي: څه شي دوزخ ننه اېستئ؟
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
نو کافران به په دې ويلو سره ځواب ورکوي: موږ له هغو کسانو څخه نه وو چې د دنيا په ژوند کې يې فرضي لمنځونه کول.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَ ۟ۙ
او نه مو بې وزله ته خواړه ورکول کوم چې الله موږ ته راکړي و.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآىِٕضِیْنَ ۟ۙ
او له اهل باطل سره به تاوېدلو چېرې به چې هغوی تاوېدل، او د لارورکو او بې لارو سره مو خبرې کولې.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟ۙ
او د بدلې ورځ مو درواغ ګڼله.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
حَتّٰۤی اَتٰىنَا الْیَقِیْنُ ۟ؕ
او په درواغ ګڼلو کې مو زياته سرکښي وکړه تردې چې مرګ راته راغی، نو زموږ او د توبې ترمنځ خڼد وګرځېدی.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• خطورة الكبر حيث صرف الوليد بن المغيرة عن الإيمان بعدما تبين له الحق.
د لويي کولو خطر داسې چې وليد بن مغيره يې له ايمانه ايسار کړ وروسته تر دې چې حق ورته څرګند شو.

• مسؤولية الإنسان عن أعماله في الدنيا والآخرة.
انسان د خپلو کړنو پر وړاندې په دنيا او آخرت کې مسؤوليت.

• عدم إطعام المحتاج سبب من أسباب دخول النار.
بې وزله ته خواړه نه ورکول اور ته د ننوتلو له لاملونو څخه يو لامل دی.

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِیْنَ ۟ؕ
د قيامت په ورځ به له پرېښتو، نبيانو او نېکانو څخه د سپارښت کوونکو منځګړيتوب هغوی ته ګټه ونه رسوي، ځکه د سپارښتنې له شرطونو څخه دا دي چې د چا سپارښتنه کيږي له هغه به الله راضي وي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ
څه شي دغه مشرکان له قرآنه مخ اړوونکي ګرځولي دي؟!.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۟ۙ
هغوی په مخ اړولو او له هغه څخه په تېښته کې لکه وحشي خره داسې دي چې ډېر سخت ترېدلي وي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۟ؕ
له زمري څخه له وېرې تښتېدلي وي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
بَلْ یُرِیْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّؤْتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۟ۙ
بلکې هر یو له دغو مشرکانو غواړي چې د هغه له سر سره دې داسې غوړېدلی کتاب وي چې پردې خبره يې خبروي چې محمد د الله له لورې رسول دی، د دې خبرې لامل د دلايلو کموالی او د حجتونو کمزوري نه ده، بلکې هغه عناد او لويي ده.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَلَّا ؕ— بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
امر داسې نه دی، بلکې د هغوی په لارورکۍ کې د زيادت لامل دا دی چې هغوی د آخرت پر عذاب ايمان نه لري؛ نو پر خپل کفر پاتې دي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
خبر اوسئ بېشکه دغه قرآن يو نصيحت او ور يادوونکی دی.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ؕ
نو څوک چې غواړي قرآن ولولي او نصيحت ترې واخلي ودې لولي او نصيحت دې ترې واخلي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَمَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ— هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۟۠
او يوازې هغه خلک ترې نصيحت اخېتسلای شي چې الله د هغوی نصيحت اخېستل وغواړي، الله پاک د دې وړ دی چې د هغه د امرونو په پرځای کولو او له نواهيوو يې په ډډه کول ترې وېره وشي، او د دې واک لري چې د بندګانو ګناهونه يې وبښي کله چې هغوی توبه ورته وباسي.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
د بنده خوښه د الله تر خوښې پورې تړلې ده.

• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
د رسول الله صلی الله عليه وسلم د هغه څه په يادولو حرص کول چې له قرآنه به وحي ورته کېده، او الله د هغه لپاره د هغه په سينه کې جمع کول او داسې بشپړ يادول چې بيا هيڅ هم ترې هېر نه شي پر غاړه واخېستل.

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: മുദ്ദഥ്ഥിർ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (പഷ്തൂ) - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർക്കസ് തഫ്സീർ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.

അവസാനിപ്പിക്കുക