Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - കൊറിയൻ പരിഭാഷ - റുവാദ് തർജമ സെന്റർ - പണിപ്പുരയിൽ * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ത്തൗബഃ   ആയത്ത്:

앗-타우바

بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
(이것은) 그대들이 조약을 체결한 우상 숭배자들에 보내는 하나님과 그분의 사도의 면책 선언이라 .
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ
그러니 그대들(우상 숭배자들)은 사 개월 동안 대지를 (자유로이) 여행하되, 그대들은 하나님을 피해갈 수 없는 자들임을 그리고 실로 하나님께서는 불신자들에게 치욕을 주시는 분임을 주지하라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
(또한 이것은) 하나님과 그분의 사도로부터 성지순례(핫즈)의 가장 위대한 날에 사람들에게 알리는 선포로서 실로 하나님과 그분의 사도는 우상 숭배자들로부터 결백하노라. 만일 그대들이 참회한다면 그것이 그대들에게 더 좋으니라. 그러나 만일 그대들이 돌아선다면 실로 그대들은 하나님을 피해갈 수 없는 자들임을 주지하라. 그리고 그대(무함마드)는 불신하는 자들에게 고통스런 벌의 소식을 전하라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
그러나 그대들이 조약을 맺은 우상 숭배자들 중에서 그대들에게 그 어떤 훼손도 초래하지 않고 그대들에게 대적하여 어느 누구와도 협력하지 않은 자들은 예외니, 그들의 기한까지 그들과의 조약을 완수하라. 실로 하나님께서는 (당신을) 경외하는 자들을 사랑하시노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدٖۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
그리하여 신성한 달이 만료되었다면 그대들은 우상 숭배자들을 발견한 곳(전쟁터)에서 그들을 살해하거나 생포하고 그들을 포위하며 모든 감시대에서 그들에게 보초를 서라. 그 후 만일 그들이 참회하고 성실히 예배를 드리며 의무 희사금(자카)을 낸다면 그들의 길을 놓아주라. 실로 하나님께서는 너그러이 용서하시는 자애로우신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ
만일 우상 숭배자들 중의 누군가가 그대(무함마드)에게 신변 보호를 요청한다면 그가 하나님의 말씀을 들을 수 있을 때까지 그의 신변을 보호하고 그 후 그를 안전한 장소로 데려다 주라. 그러함은 그들이 알지 못하는 무리이기 때문이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
하나님 앞에서 그리고 그분의 사도 앞에서 어떻게 우상 숭배자들에게 조약이 있을 수 있겠는가? 그러나 그대들이 하람 성원의 변방에서 조약을 체결한 자들은 예외니, 그들이 그대들을 올바르게 대하는 한 그대들도 그들을 올바르게 대하라. 실로 하나님께서는 (당신을) 경외하는 자들을 사랑하시노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ
그들이 그대들에게 우위를 점할 경우 그들은 그대들에 관하여 혈연도, 계약도 존중하지 않을 것이니 어떻게 (그들에게 조약이) 있을 수 있겠는가? 그들은 자신들의 입으로 그대들을 기쁘게 하나 그들의 마음은 거부하며, 그들 대다수는 일탈자들이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱشۡتَرَوۡاْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
그들은 하나님의 징표들로써 하찮은 이익을 챙기어 (사람들이) 그분의 길로 들어섬을 가로막았노라. 실로 그들이 행하던 일이란 참으로 악하도다.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
그들은 그대들에 관하여 혈연도, 계약도 존중하지 않노라. 저들은 실로 경계를 넘어서는 자들이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
그러나 만일 그들이 참회하고 성실히 예배를 드리며 의무 희사금(자카)을 낸다면 그들은 종교에 있어서 그대들의 형제들이라. 나는 지식을 가진 사람들을 위하여 징표를 자세히 설명하노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ
만일 그들의 조약 이후에도 자신들의 맹세를 위반하고 그대들의 종교를 비방한다면 실로 그들에게 맹세란 없으니 불신의 우두머리들에 대항하여 싸우라. 그리하면 그들은 그만둘 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
그대들은, 자신들의 맹세를 위반하고 사도를 추방하려 작심했던 무리와 싸우지 않은 것인가? 그대들에게 처음으로 (공격을) 시작한 자들이 그들이라. 그대들은 그들을 두려워하는 것인가? 그러나 그대들이 믿는 자들이라면 하나님을 더 두려워해야 마땅하노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ
그대들은 그들과 싸우라. 그리하면 하나님께서 그대들의 손으로 그들을 벌하시고 그들에게 치욕을 주시며, 그들에 대항하여 그대들을 도와 주시고 믿는 사람들의 가슴을 치유해 주실 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
그들의 마음에 있던 분노도 없애 주실 것이라. 하나님께서는 원하시는 자의 참회를 받아 주시노라. 하나님께서는 지식을 가지신 지혜로운 분이시라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
그대들은 하나님께서 아직, 그대들 중에서 분투하는 자들과 하나님과 그분의 사도와 믿는 자들 이외에 그 누구도 내밀한 동맹으로 삼지 않는 자들을 드러내지 않으셨는데도, 그대들이 (시험 없이) 내버려질 것이라 생각했던가? 하나님께서는 그대들이 행하는 일에 밝으신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ
자기 자신에 대하여 불신을 증언하는 우상 숭배자들이 하나님의 성원(마스지드)을 관리하는 것은 합당치 않노라. 저들은 그들의 행위가 쓸모 없게 되어 버릴 것이며 불지옥 속에서 그들은 머물 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ
하나님과 최후의 날을 믿고 성실히 예배를 드리며 의무 희사금(자카)을 내고 오직 하나님만을 경외하는 자들만이 하나님의 성원을 관리하니, 이들이야말로 올바른 길을 걷는 자들이라 할 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
그대들은 핫즈 순례객(대순례객)에게 물을 제공하고 하람 성원을 관리하는 것과, 하나님과 최후의 날을 믿고 하나님의 길에서 분투하는 자를 똑같이 두는 것인가? 하나님 보시기에 그들은 동일하지 않도다. 하나님께서는 부당한 무리를 인도하지 않으시노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
(하나님과 사도를) 믿고 이주를 단행하고 하나님의 길에서 자신의 재산과 생명으로 분투한 자들이 하나님 보시기에 더 위대한 지위에 있노라. 이들이야말로 성공한 자들이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ
그들의 주님께서는 그들에게 기쁜 소식을 전하시니, (그것은) 당신으로부터의 자비와 기쁨, 그리고 영원한 안락함이 있는 그들을 위한 천국으로서
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
그들은 그곳에서 영원히 머물 것이라. 실로 하나님 그분께는 위대한 보상이 있도다.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
믿는 자들이여! 만일 그대들의 아버지와 형제들이 믿음을 놓아두고 불신을 사랑한다면 그들을 보호자로 두지 말라. 그대들 중에 그들을 보호자로 두는 자가 있다면 저들은 실로 부당한 자들이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قُلۡ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ وَإِخۡوَٰنُكُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ وَعَشِيرَتُكُمۡ وَأَمۡوَٰلٌ ٱقۡتَرَفۡتُمُوهَا وَتِجَٰرَةٞ تَخۡشَوۡنَ كَسَادَهَا وَمَسَٰكِنُ تَرۡضَوۡنَهَآ أَحَبَّ إِلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٖ فِي سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
그대(무함마드)는 이르라. “그대들의 아버지와 자손들과 형제들과 아내들과 친척들과 그대들이 얻은 재물과 불황을 걱정하는 장사와 그대들이 만족해 하는 거주지가, 하나님과 그분의 사도와 그분의 길에서 치르는 분투보다 그대들에게 더 사랑스러운 것이라면, 그대들은 하나님께서 당신의 결정을 가져올 때까지 기다리라. 하나님께서는 거역하는 무리를 인도하지 않으시노라”
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٖ وَيَوۡمَ حُنَيۡنٍ إِذۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡ كَثۡرَتُكُمۡ فَلَمۡ تُغۡنِ عَنكُمۡ شَيۡـٔٗا وَضَاقَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ ثُمَّ وَلَّيۡتُم مُّدۡبِرِينَ
진실로 하나님께서는 많은 전장에서 그대들을 도우셨고, 후나인의 날에도 그러하셨노라. 기억하라. 그대들의 (병력이) 많음이 (그날) 그대들을 흐뭇하게 하였으나 그것은 그대들에게 그 어떤 도움도 되지 못하였노라. 대지는 그 넓다람에도 불구하고 그대들을 옥죄었고, 그 후 그대들은 꽁무니를 빼었노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ
그 후 하나님께서는 당신의 사도와 믿는 자들에게 당신의 고요함을 내리셨고 그대들이 보지 못한 군대를 내리셨으며 불신하는 자들을 벌하셨노라. 이것이야말로 불신자들이 받는 징벌이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
그 후 하나님께서는 그(징벌) 후에 원하시는 자의 참회를 받아 주시노라. 하나님께서는 너그러이 용서하시는 자애로우신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
믿는 자들이여! 우상 숭배자들은 불결함에 다름 아니니 그들의 이번 해 이후로 그들이 하람 성원에 가까이 다가가지 않도록 하라. 만일 궁핍이 두렵다면 하나님께서는 -당신께서 원하신다면- 당신의 은혜로써 그대들을 장차 부유케 해주실 것이라. 실로 하나님께서는 지식을 가지신 지혜로운 분이시라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ
그대들은 성서를 받은 자들 중에서 하나님도 최후의 날도 믿지 않고, 하나님과 그분의 사도께서 금하신 것을 금하지 않으며, 진리의 종교를 따르지도 않는 자들과 싸울 것이니, 그들이 누천히 자신의 손으로 거주세(지즈야)를 낼 때까지라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهِـُٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
유대인들은 "우자이르(에즈라)는 하나님의 아들이라" 라고 말하였고, 기독교인들은 "메시아(예수)는 하나님의 아들이라"라고 말하노라. 이것은 (그저) 그들의 입으로 하는 그들의 말이라. 그들은 이전에 불신한 자들의 말을 답습하노라. 하나님께서 그들을 파멸시키기를. 어떻게 그들은 돌아선단 말인가?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
그들은 하나님이 아닌 그들의 랍비들과 수도자들을 주님으로 삼고, 마리아의 아들 메시아도 (주님으로 삼더라). 그러나 오직 그들이 명령받은 것은 유일신만을 경배하는 것 뿐이니, 그분 이외에는 경배받을 존재가 없노라. 그들이 감히 (그분께) 대등한 존재를 두다니, 그분께서는 완벽하신 분이라!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يُرِيدُونَ أَن يُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ
그들은 자신들의 입으로써 하나님의 빛을 끄려 하나, 불신자들이 싫어할지언정 하나님께서는 당신의 빛을 완전히 하시기로 단호한 뜻을 세우셨노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ
인도와 진리의 종교와 함께 당신의 사도를 보내시어, 우상 숭배자들이 싫어할지언정 그 모든 종교 위에 그것(이슬람)이 드러나도록 하시는 분이 그분이시라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَيَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِينَ يَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
믿는 자들이여! 진실로 다수의 랍비들과 수도자들은 사람들의 재산을 부조리하게 취하고 (사람들이) 하나님의 길로 들어섬을 가로막고 있노라. 금과 은을 쌓아 두고 그것을 하나님의 길에서 쓰지 않는 자들, 그대는 그들에게 고통스런 벌의 소식을 전하라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَوۡمَ يُحۡمَىٰ عَلَيۡهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ
그날 그것(금은)이 지옥의 불 속에서 달구어지고, 그리하여 그들의 이마와 옆구리와 등이 지짐질될 것이라. (목소리가 들리노라) "이것은 너희가 너희 자신을 위해 쌓아 둔 것이라. 그러니 너희가 쌓아 두던 것을 맛 보라"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
진실로 하나님께서 보시기에 (일 년의) 달의 횟수는 열 두 달이라. 그분께서 (일곱) 하늘과 땅을 창조하신 날 하나님의 규정에 의함이니, 그 중 네 달은 성스러운 달이라. 이것이야말로 올바른 계산법이라. 그러니 그 때(성스러운 달)에 그대들 자신을 부당히 다루지 말라. 그러나 우상 숭배자들이 그대들과 일제히 싸울 때는 그대들도 그들과 일제히 싸우라. 그대들은 하나님께서 (당신을) 경외하는 자들과 함께하심을 알라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطِـُٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
(성월을) 지연함은 불신의 증가에 다름 아니라. 불신하는 자들은 그것으로 미혹되니, 어떤 해에는 그것을 허락하고 어떤 해에는 그것을 금지함으로써 하나님께서 금지하신 것의 횟수를 맞추려 하더라. 그들에게 그들의 사악한 행위가 미려하게 치장되었도다. 하나님께서는 불신하는 무리를 인도하지 않으시노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَا لَكُمۡ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱثَّاقَلۡتُمۡ إِلَى ٱلۡأَرۡضِۚ أَرَضِيتُم بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ فَمَا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ
믿는 자들이여! 그대들에게 "하나님의 길에서 진격하라"는 말이 들려왔을 때 그대들은 땅을 향해 둔탁해졌으니 이 어찌된 일인가? 그대들은 내세가 아닌 현세의 삶에 만족해 한단 말인가? 그러나 현세 삶에서의 유희는 내세에 비하면 그저 하찮은 것일 뿐이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡـٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
만일 그대들이 진격하지 않는다면 그분께서는 그대들에게 고통스런 벌을 내리실 것이며, 그대들이 아닌 다른 무리로 (그대들을) 대체하실 것이라. 그럼에도 그대들은 그분께 어떤 해도 끼칠 수 없을 것이라. 하나님께서는 모든 것이 가능한 분이시라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
만일 그대들이 그(무함마드)를 돕지 않는다면 실로 하나님께서 그를 도우셨노라: 불신하는 자들이 그를 둘 중의 하나로 추방하였고 그 둘은 동굴 속에 있었노라. 그(무함마드)가 자신의 동료에게 말하였노라. "슬퍼하지 말라. 실로 하나님께서 우리와 함께하시노라" 그리하여 하나님께서는 그에게 당신의 고요함을 내리셨고, 그대들이 보지 못하는 군대로써 그를 도와 주셨으며, 불신하던 자들의 말을 더없이 낮추셨노라. 그러나 하나님의 말씀 그것이야말로 한없이 높은 것이라. 실로 하나님께서는 존엄하시고 지혜로우신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱنفِرُواْ خِفَافٗا وَثِقَالٗا وَجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
그대들은 부담이 가볍든 무겁든 진격하고, 그대들의 재산과 생명으로 하나님의 길에서 분투하라. 그대들이 알고 있다면, 그것이 그대들에게 더 좋은 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
만약 그것(부름의 대상)이 가까운 편익이나 무난한 여행이었다면 그들은 정녕 그대를 따랐을 것이라. 그러나 고된 여정은 그들에게 멀기만 하였노라. 그들은 곧 "우리에게 능력만 있었더라면 정녕 우리는 그대들과 함께 출전했을 것이오" 라며 하나님을 두고 맹세할 것이니, 그들은 그들 자신을 파괴하고 있는 것이라. 하나님께서는 진실로 그들이 거짓을 말하는 자들임을 알고 계시노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
하나님께서 그대(무함마드)에게 관용을 베푸시길. 진실된 자들이 누구인지 그대에게 명백히 드러나고, 거짓을 말하는 자들이 누구인지 그대가 알기도 전에 왜 그대는 그들을 허락하였는가?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ
하나님과 최후의 날을 믿는 자들은 자신의 재산과 생명으로 분투하는 일에 그대의 허락을 구하지 않노라. 하나님께서는 (당신을) 경외하는 자들을 알고 계신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّمَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ
오직 하나님과 최후의 날을 믿지 않는 자들만이 그대에게 허락을 구하노라. 그들의 마음은 의심하였고, 그리하여 그들은 자신들이 품은 의혹에 빠진 채 머무적대더라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ
만약 그들이 출전을 원했더라면 이를 위해 정녕 여행 채비를 갖추었을 것이라. 그러나 하나님께서는 그들의 출정을 혐오하셨기에 그들을 지체시키셨노라. 목소리가 들리니 "너희는 머물러 있는 자들과 함께 앉아 있으라" 하더라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَوۡ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالٗا وَلَأَوۡضَعُواْ خِلَٰلَكُمۡ يَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِيكُمۡ سَمَّٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
설령 그들이 그대들 속에서 출전한들 그들은 그대들에게 혼란만을 더했을 것이며, 그대들 사이를 나돌아치며 정녕 그대들의 분열을 꾀했을 것이라. 이 와중에 그대들 중에는 그들에게 귀 기울이는 자들이 있을 것이라. 하나님께서는 부당한 자들을 알고 계신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ
실로 이미 그들은 이전에 분열을 도모하였고 그대에게 일의 향배를 뒤집었노라 . 결국 진리가 도래하고 하나님의 명령이 드러났으며 그들은 (이를) 혐오하더라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ
그들 중에는 "저에게 (잔류를) 허락해 주시고 저를 시험하지 마십시오 " 라고 말하는 자가 있노라. 보라. 그들은 정녕 시험에 빠졌노라. 진실로 지옥은 불신자들을 에워싸노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ
그대에게 좋은 것이 일어났을 때 그들은 그것을 굳은 것으로 받아들이고, 그대에게 시련이 닥쳤을 때 그들은 "이미 우리는 이전에 우리의 결정을 고수하였소"라고 말하며 돌아서니 실로 그들은 희희낙락하더라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
그대(무함마드)는 말하라. "하나님께서 우리에게 운명 지으신 것 말고는 우리에게 일어나지 않으며, 그분은 우리의 가호자이시라. 그러니 믿는 자들은 오직 하나님께만 의탁하도록 하라"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
그대(무함마드)는 말하라. "그대들이 우리에게 기다리는 것이라곤 오직 훌륭한 두 가지 일 중의 하나라. 반면 우리는 하나님께서 그대들에게 벌을 내리시기를 기다리니, 당신에게서 나온 것이거나 우리의 손에 의한 것이라. 그러니 기다리라. 실로 우리는 그대들과 함께 기다리는 자들이라"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
그대(무함마드)는 말하라. "자발적으로 혹은 억지로 희사금을 내보라. 그대들로부터는 결코 받아들여지지 않을 것이니 실로 그대들은 거역하는 무리였노라"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ
그들에게서 그들의 희사금이 받아들여지지 않는 유일한 이유는 그들이 하나님과 그분의 사도를 불신하고, 게으름을 부리지 않고선 절대 예배에 임하지 않으며, 꺼려하지 않고선 절대 희사하지 않기 때문이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
그러니 그대는 그들의 재산도 그들의 자식들도 부러워 말라. 하나님께서는 단지 그것으로써 현세의 삶에서 그들을 벌하시고 그들이 불신자인 채로 그들의 영혼이 떠나기를 원하실 뿐이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ
그들은 하나님을 두고 맹세하면서 진실로 그들은 그대들의 일원이라 하나 그들은 그대들의 일원이 아니라. 오히려 그들은 공포에 사로잡힌 무리라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَوۡ يَجِدُونَ مَلۡجَـًٔا أَوۡ مَغَٰرَٰتٍ أَوۡ مُدَّخَلٗا لَّوَلَّوۡاْ إِلَيۡهِ وَهُمۡ يَجۡمَحُونَ
만약 그들이 피난처나 넓직한 동굴이나 들어갈 공간을 발견했더라면 실로 그들은 그곳으로 돌진하면서 꽁무니를 뺐을 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمِنۡهُم مَّن يَلۡمِزُكَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنۡ أُعۡطُواْ مِنۡهَا رَضُواْ وَإِن لَّمۡ يُعۡطَوۡاْ مِنۡهَآ إِذَا هُمۡ يَسۡخَطُونَ
그들 중에는 희사금과 관하여 그대를 헐뜯는 자들이 있으니, 만일 그 일부를 받았을 때 그들은 기뻐하고 그 일부를 받지 못했을 때는 보라, 실로 그들은 노여워하노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ
만약 그들이 하나님과 그분의 사도께서 주신 것에 만족하고 "우리는 하나님만으로 충분합니다. 하나님께서 당신의 은혜로 그리고 당신의 사도께서 곧 우리에게 베풀어 주실 것이며, 실로 우리는 하나님께 소망할 뿐입니다" 라고 말하였더라면 (더 좋았을 것이라).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡعَٰمِلِينَ عَلَيۡهَا وَٱلۡمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمۡ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَٱلۡغَٰرِمِينَ وَفِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۖ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
(의무) 희사금은 오직 가난한 자와 불우한 자, 그것(희사금)을 위해 일하는 자, 마음을 달래받을 자, 그리고 해방을 바라는 노비, 빚이 있는 자, 하나님의 길에 있는 자, 장거리 이동 중인 자를 위한 것이니 (이것은) 하나님으로부터의 분배 방식이라. 하나님께서는 지식을 가지신 지혜로운 분이시라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
그들 중에는 선지자에게 해를 끼치며 "그는 귀가 얇은 자라"라고 말하는 자들이 있더라. 그대(무함마드)는 이르라. "(선지자는) 그대들을 위한 선한 귀라. 그는 하나님을 믿고 믿는 자들을 신뢰하며 믿는 자들을 위한 자비라" 하나님의 사도에게 해를 끼치는 자들, 그들에게는 고통스런 벌이 있을 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ لِيُرۡضُوكُمۡ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرۡضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ
그들은 그대들을 기쁘게 하기 위해 하나님을 두고 맹세하더라. 그러나 그들이 믿는 자들이라면 (그대들이 아닌) 하나님과 그분의 사도를 기쁘게 하는 것이 더 마땅하노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدٗا فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡخِزۡيُ ٱلۡعَظِيمُ
하나님과 그분의 사도에 대적하는 자가 있다면 실로 지옥의 화염이 그의 것으로, 그는 그 안에서 머물 것임을 그들은 알지 못하는가? 이것이야말로 극심한 치욕이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ
그들은 자신들에 관하여 (꾸란의) 장(章)이 내려져 그들의 마음속에 있는 것을 알려 줄 것을 염려하노라. 그대(무함마드)는 밀하라. "그대들은 조롱해 보라. 실로 하나님께서는 그대들이 염려하는 것을 들추어 내실 분이라"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ
만일 그대(무함마드)가 정녕 그들에게 묻는다면 실로 그들은 "우리는 그저 노닥이며 유흥하고 있었을 뿐입니다"라고 말할 것이라. 이르라. “그대들은 하나님과 그분의 징표들과 그분의 사도를 조롱하고 있었던 말인가?"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
변명하지 말라, 너희는 믿음 이후에 진정 불신하였도다. 만일 내가 너희 중의 한 무리에게 관용을 베푼다면 다른 무리는 벌할 것이니, 실로 그들은 악행을 저지르는 자들이었기 때문이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَقۡبِضُونَ أَيۡدِيَهُمۡۚ نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
남성 위선자들과 여성 위선자들은 서로가 서로의 일부라. 그들은 악을 명하고 선을 금하며 (베풀지 않고) 자신들의 손을 움키노라. 그들이 하나님을 망각하였으니 하나님도 그들을 망각하셨노라. 실로 위선자들 그들이야말로 거역자들이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ هِيَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ
하나님께서는 남성 위선자들과 여성 위선자들과 불신자들에게 지옥의 화염을 다짐하셨으니 그들은 그 안에서 머물 것이라. 그들은 그곳만으로 충분하도다. 하나님께서는 그들을 저주하셨으며 그들에게는 영속의 벌이 있을 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنكُمۡ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرَ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا فَٱسۡتَمۡتَعُواْ بِخَلَٰقِهِمۡ فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِخَلَٰقِكُمۡ كَمَا ٱسۡتَمۡتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُم بِخَلَٰقِهِمۡ وَخُضۡتُمۡ كَٱلَّذِي خَاضُوٓاْۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
(그대들 위선자들은) 그대들 이전에 있었던 자들과 유사하노라. 그들은 그대들보다 더 강한 힘과 더 많은 재산과 자식을 가졌었고, 그리하여 그들은 자신들의 몫으로 쾌락을 누렸노라. 그 후 그대들은 그들이 자신들의 몫으로 쾌락을 누렸던 것처럼 그대들의 몫으로 쾌락을 누렸고, 그들이 노닥였던 것처럼 그대들도 노닥였노라. 현세와 내세에서 저들의 행위는 쓸모 없게 되어 버렸으며, 저들은 실로 손실자들이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَلَمۡ يَأۡتِهِمۡ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَقَوۡمِ إِبۡرَٰهِيمَ وَأَصۡحَٰبِ مَدۡيَنَ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚ أَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
노아의 백성, 아드 부족, 싸무드 부족, 아브라함의 백성, 미디안 지역의 거주자들, (롯 시대의) 뒤집힌 마을들 등 그들 이전에 있었던 자들의 소식이 그들에게 전해지지 않았던가? 그들을 위한 사도들이 분명한 증거를 가지고 그들에게 찾아왔노라. 그러할진대 하나님께서 그들을 부당히 다루는 일은 있을 수 없노라. 오히려 그들이 그들 자신을 부당히 다루었노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
믿는 남성들과 믿는 여성들은 서로가 서로의 보호자라. 그들은 선을 명하고 악을 금하며, 성실히 예배를 드리고 의무 희사금(자카)을 내며 하나님과 그분의 사도를 따르노라. 이들은 하나님께서 곧 자비를 베푸실 자들이라. 실로 하나님께서는 존엄하시고 지혜로우신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
하나님께서는 믿는 남성들과 믿는 여성들에게 천국을 약속하셨으니 그 아래로부터는 강이 흐르며 그들은 그 안에서 머물 것이며, 영원의 천국 속에 있는 안락한 거주지도 약속하셨노라. 그리고 하나님으로부터의 기쁨은 더욱 위대한 것이라. 정녕 이것이야말로 위대한 성공이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
선지자여! 불신자들과 위선자들을 상대로 분투하고 그들에게 엄격하라. 그들의 거주지는 지옥이니 이 얼마나 비참한 귀착지인가.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
그들은 하나님을 두고 맹세하며 아무 말도 않았다 하지만 실로 그들은 이미 불신의 말을 내뱉었고, 입교 후에 불신을 저질렀으며, 실현하지 못한 악의를 품었노라. 그리고 그들은 하나님과 그분의 사도가 자신들을 부유하게 해 줄 때면 어김없이 혐오하였노라. 그러니, 만일 그들이 참회한다면 그것이 그들에게 더 좋으니라. 그러나 만일 그들이 돌아선다면 하나님께서는 그들에게 현세와 내세에서 고통스런 벌을 내리실 것이라. 그들에게는 지상에서 그 어떤 가호자나 조력자도 없노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
그들 중에는 "만일 그분께서 당신의 은혜로 정녕 우리에게 베풀어 주신다면 실로 우리는 희사금을 낼 것이며 선량한 자들이 될 것입니다"라며 하나님께 서약하는 자들이 있노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضۡلِهِۦ بَخِلُواْ بِهِۦ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ
그러나 정작 그분께서 당신의 은혜로 그들에게 베풀어 주셨을 때 그들은 그것으로 인색하게 굴고 등을 돌리며 돌아섰노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَأَعۡقَبَهُمۡ نِفَاقٗا فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ يَلۡقَوۡنَهُۥ بِمَآ أَخۡلَفُواْ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ
그리하여 그분께서는 그들이 하나님께 했던 약속을 어긴 징벌로서, 그리고 그들이 해오던 거짓말에 대한 징벌로서, 그들의 마음속의 위선을 그들의 말로로 정하셨으니, 그들이 그분을 만나는 날까지라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
실로 하나님께서는 그들의 비밀이나 그들의 사적인 대화를 알고 계시며 실로 하나님께서는 보이지 않는 것도 다 아시는 분임을 그들은 알지 못하는가?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
그들은, 믿는 자들 중에서 희사금에 관해 적극적인 자들과 자신들이 가진 미약한 재산 이외에는 (희사할 거리를) 구하지 못하는 자들을 비웃는 자들이라. 이에 그들(위선자들)은 그들을 멸시하나, 하나님께서 그들을 멸시하셨노라. 그들에게는 고통스런 벌이 있을 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ أَوۡ لَا تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ إِن تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ سَبۡعِينَ مَرَّةٗ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
그대가 그들을 위하여 용서를 빌어 주든 용서를 빌지 주지 않든, 만일 그대가 그들을 위하여 칠 십 번이나 용서를 빌어 준대도 하나님께서는 그들을 용서하지 않으실 것이라. 그러함은 그들이 하나님과 그분의 사도를 불신하였기 때문이라. 하나님께서는 거역하는 무리를 인도하지 않으시노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓاْ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُواْ لَا تَنفِرُواْ فِي ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرّٗاۚ لَّوۡ كَانُواْ يَفۡقَهُونَ
잔류한 자들은 자신들이 하나님의 사도를 거스른 채 머무른 것에 기뻐하고, 하나님의 길에서 자신들의 재산과 생명으로 분투하는 일을 꺼려하며, "그대들은 뜨거움 속에서 진격하지 마시오"라고 말하였노라. 그대(무함마드)는 말하라. "뜨거움에 있어서는 지옥의 화염이 더욱 혹독하노라" 그들이 만약 (이를) 이해했더라면 (저러한 말을 하지 않았을 것이라).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَلۡيَضۡحَكُواْ قَلِيلٗا وَلۡيَبۡكُواْ كَثِيرٗا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
그렇기에 그들은 조금 웃고 많이 울게 될 것이니 그들이 저지르던 일 때문이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٖ مِّنۡهُمۡ فَٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِلۡخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخۡرُجُواْ مَعِيَ أَبَدٗا وَلَن تُقَٰتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّاۖ إِنَّكُمۡ رَضِيتُم بِٱلۡقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٖ فَٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡخَٰلِفِينَ
그 후 하나님께서 그대(무함마드)를 그들 중의 한 무리로 돌려보내실 때면 그들은 그대에게 출전의 허락을 구하니, 그대는 말하라. "그대들은 절대로 나와 함께 출전하지 못할 것이며, 결코 나와 함께 적에 대항하여 싸우지 않을 것이라. 실로 그대들은 처음부터 앉아 있음에 만족하였으니 잔류하는 자들과 함께 앉아 있으라"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰٓ أَحَدٖ مِّنۡهُم مَّاتَ أَبَدٗا وَلَا تَقُمۡ عَلَىٰ قَبۡرِهِۦٓۖ إِنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَمَاتُواْ وَهُمۡ فَٰسِقُونَ
그대는 그들(위선자들) 중에 죽은 자 그 누구를 위해서도 (장례) 예배를 드리지 말며 그의 무덤 근처에 서지도 말라. 실로 그들은 하나님과 그분의 사도를 불신하였고 거역자로서 죽음을 맞이하였노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَأَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
그대는 그들의 재산과 자식들을 부러워 말라. 하나님께서는 단지 그것으로써 현세에서 그들을 벌하시고 그들이 불신자인 채로 그들의 영혼이 떠나기를 원하실 뿐이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٌ أَنۡ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ ٱسۡتَـٔۡذَنَكَ أُوْلُواْ ٱلطَّوۡلِ مِنۡهُمۡ وَقَالُواْ ذَرۡنَا نَكُن مَّعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ
그대들은 하나님을 믿고 그분의 사도와 함께 분투하라는 장이 내려졌을 때 그들 중 재력을 지닌 자들은 그대(무함마드)에게 허락을 구하며 말하였노라. "우리가 (집에서) 머물러 있는 자들과 함께 있을 수 있게 우리를 내버려두오"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
그들은 잔류하는 자들과 함께 있음에 만족하였노라. 그들의 마음이 봉해졌으니 그들은 이해하지 못하더라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ جَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡخَيۡرَٰتُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
그러나 사도와 그와 함께하는 자들은 자신의 재산과 생명으로 분투하였노라. 이들은 실로 훌륭한 것들을 가질 것이며 이들이야말로 성공한 자들이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
하나님께서는 그들을 위해 천국을 준비하셨으니 그 아래로부터는 강이 흐르며 그들은 그 안에서 머물 것이라. 이것이야말로 위대한 성공이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
아랍 유목민 중 변명하는 자들은 자신들에게 허락이 내려질 요량으로 (무함마드에게) 찾아왔고, 하나님과 그분의 사도에게 거짓말을 하는 자들은 (아예 집에) 머물러 있었노라. 그들 중 불신하는 자들에게 곧 고통스런 벌이 닥칠 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
허약한 자들과 병자들과 쓸 수 있는 재산을 찾지 못한 자들이 하나님과 그분의 사도에게 진실했다면 그들에게는 죄가 없노라. 최선을 다하는 자들에게는 그 어떤 비난의 소지도 없도다. 하나님께서는 너그러이 용서하시는 자애로우신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحۡمِلُكُمۡ عَلَيۡهِ تَوَلَّواْ وَّأَعۡيُنُهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ
자신들을 태워 달라고 그대(무함마드)에게 찾아온 자들에게도 비난의 소지가 없노라. 그대가 "내가 그대들을 태워 줄 것을 찾지 못했노라"라고 말하자 그들은 돌아섰고, 쓸 수 있는 재산을 찾지 못했다는 이유로 그들의 눈은 슬픔의 눈물을 쏟아 냈노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ وَهُمۡ أَغۡنِيَآءُۚ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
비난의 소지는 오직, 부유하면서도 그대에게 (잔류의) 허락을 구하는 자들에게 있을 뿐이라. 그들은 잔류하는 자들과 함께 있음에 만족하였고 하나님께서 그들의 마음을 봉하셨으니 그들은 알지 못하더라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
그대들이 그들에게 돌아갔을 때 그들은 그대들에게 변명하니, 그대(무함마드)는 말하라. "그대들은 변명하지 말라. 우리는 결코 그대들을 믿지 않을 것이라. 하나님께서는 이미 우리에게 그대들의 소식 일부를 알려 주셨노라" 하나님과 그분의 사도께서 그대들의 행위를 보실 것이라. 그런 후 그대들은 보이지 않는 것과 보이는 것을 알고 계시는 분께로 되돌아가게 되니, 그분께서 그대들이 행하던 것을 그대들에게 알려주실 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
سَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ إِذَا ٱنقَلَبۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ لِتُعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ إِنَّهُمۡ رِجۡسٞۖ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
그대들이 그들에게로 복귀할 때면 그들은 하나님을 두고 곧 그대들에게 맹세할 것이니, 그대들이 그들을 놓아두길 바라는 속셈이라. 그렇다면 그대들은 그들을 놓아두라. 실로 그들은 간악함이라. 그리고 그들의 거주지는 지옥이니 그들이 저지르던 것에 대한 징벌이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ لِتَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡۖ فَإِن تَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَرۡضَىٰ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ
그들은 그대들에게 맹세할 것이니, 그대들이 그들에게 만족하길 바라는 속셈이라. 그러니 만약 그대들이 그들에게 만족한다면 실로 하나님께서는 거역하는 무리를 흡족해 하시지 않노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلۡأَعۡرَابُ أَشَدُّ كُفۡرٗا وَنِفَاقٗا وَأَجۡدَرُ أَلَّا يَعۡلَمُواْ حُدُودَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
아랍 유목민들은 불신과 위선에 있어 (아랍 정착민들보다)더욱 지독하며, 하나님께서 당신의 사도에게 내린 경계를 알지 못함에 더욱 걸맞노라. 하나님께서는 지식을 가지신 지혜로운 분이시라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
아랍 유목민들 중에는 자신이 희사한 것을 손해로 간주하고 그대들에게 환란을 고대하는 자가 있노라. 그들에게 사악한 환란이 있도다. 하나님께서는 들으시고 아시는 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
한편 아랍 유목민들 중에는 하나님과 최후의 날을 믿으며 자신이 희사한 것을 하나님께 가까이 다가가는 수단이자 사도의 기도(를 얻기 위한 것으)로 간주하는 자가 있노라. 실제로 그것은 그들 (자신)에게 득이 되는 봉헌이 아니던가! 하나님께서는 그들을 당신의 자비 속에 들게 하실 것이라. 실로 하나님께서는 너그러이 용서하시는 자애로우신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلۡأَوَّلُونَ مِنَ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحۡسَٰنٖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي تَحۡتَهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
메카 이주민들(무하지룬)과 메디나 원주민들(안싸르) 중에서 제일 먼저 앞서간 자들과 최선의 방식으로 그들을 따른 자들은 하나님께서 그들로 인해 흡족하시고 그들도 그분으로 인해 기뻐하노라. 하나님께서는 그들을 위해 천국을 준비하셨으니 그 아래에는 강이 흐르며 그들은 그 안에서 영원히 머물 것이라. 이것이야말로 위대한 성공이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ
그대들 주위에 있는 자들 중 아랍 유목민 출신의 위선자들이 있으며, 메디나 거주민들 중에서도 그러하니, 그들은 집요히 위선을 고집하노라. 그대(무함마드)는 그들을 알지 못하나 나는 그들을 알고 있노라. 나는 그들을 두 번 벌할 것이며 그 후 그들은 참혹한 벌로 되돌아가게 될 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَءَاخَرُونَ ٱعۡتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمۡ خَلَطُواْ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
자신들의 죄를 인정한 다른 이들은 선행과 그 외의 악행을 뒤섞었지만, 하나님께서 그들의 참회를 받아 주실지도 모를 일이라. 실로 하나님께서는 너그러이 용서하시는 자애로우신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
خُذۡ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡ صَدَقَةٗ تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٞ لَّهُمۡۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
그대(무함마드)는 그들의 재산으로부터 (의무) 희사금을 받아 그것으로써 그들을 정화하고 그들을 깨끗이 하며, 그들을 위해 기도해 주라. 실로 그대의 기도는 그들을 위한 편안함이라. 하나님께서는 들으시고 아시는 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
실로 하나님 그분께서 당신의 종복으로부터 참회를 받아 주시고 희사금을 수락하시며, 실로 하나님 그분께서는 참회하는 모든 이를 용서하시는 가장 자애로우신 분이심을 그들은 알지 못하는가?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقُلِ ٱعۡمَلُواْ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
그대(무함마드)는 말하라. "행하라. 하나님과 그분의 사도와 믿는 자들이 그대들의 행위를 볼 것이라. 그런 후 그대들은 보이지 않는 것과 보이는 것을 알고 계시는 분께로 되돌아가게 되니, 그분께서 그대들에게 그대들이 행하던 것을 알려주실 것이라"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَءَاخَرُونَ مُرۡجَوۡنَ لِأَمۡرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمۡ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيۡهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
또 다른 이들은 하나님의 판결을 위해 보류된 자들로서, 그분께서 그들을 벌하시거나 아니면 그들의 참회를 받아 주실 것이라. 하나님께서는 지식을 가지신 지혜로운 분이시라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
(위선자들 중에는) 해악을 끼치고 불신하며 믿는 자들 사이를 이간질하고 이전에 하나님과 그분의 사도에게 전쟁을 일으킨 자를 잠복시키기 위해 성원을 지은 자들(이 있노라). 그들은 진실로 "우리는 그저 훌륭한 일을 도모했을 뿐이오" 라고 맹세할 것이나, 하나님께서는 그들이 실로 거짓을 말하는 자들임을 증언하시노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ
그대(무함마드)는 절대로 그곳에 서지 말라. 실로 첫째날부터 경외심으로 건립된 성원, 그곳에 그대가 서는 것이 더 마땅하노라. 그곳에는 청결해지길 사랑하는 남성들이 있노라. 하나님께서는 청결한 자들을 사랑하시노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
그러니, 하나님에 대한 경외심과 기쁨을 초석으로 자신의 건축물을 지은 자가 더 훌륭한가? 아니면 곧 무너질 기슭의 끝자락을 초석으로 자신의 건축물을 지어 그것이 그와 함께 지옥의 화염 속으로 붕괴하는 자가 더 훌륭한가? 하나님께서는 부당한 무리를 인도하지 않으시노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
그들이 지은 건축물은 그들의 심장이 산산조각나지 않는 이상 그들의 마음속에 변함없이 의구심으로 남아 있노라. 하나님께서는 지식을 가지신 지혜로운 분이시라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
실로 하나님께서는 믿는 자들로부터 그들의 생명과 재산을 사셨고 그 대가로 그들에게는 천국이 있노라. 그들은 하나님의 길에서 전투를 벌이면서 (적을) 죽이기도 하고 죽임을 당하기도 하노라. 이는 토라와 복음과 꾸란에서 그분께 의무가 되는 진실의 약속이라. 하나님보다 더 계약을 엄수하는 자 누구인가? 그러니 그대들이 맺은 그대들의 거래로 기뻐하라. 정녕 이것이야말로 위대한 성공이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(그들은) 참회하는 자들, 경배하는 자들, 찬미 드리는 자들, 단식하는 자들, 허리숙여 절하는 자들, 엎드려 절하는 자들, 선을 명하는 자들과 악을 금하는 자들과 하나님의 경계를 지키는 자들이라. 그대(무함마드)는 믿는 자들에게 기쁜 소식을 전하라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن يَسۡتَغۡفِرُواْ لِلۡمُشۡرِكِينَ وَلَوۡ كَانُوٓاْ أُوْلِي قُرۡبَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
선지자나 믿는 자들은 우상 숭배자들이 설령 친척이라 할지라도, 그들이 작열하는 불지옥의 거주자들임이 그들에게 명백해진 이후라면, 그들을 위해 용서를 빌어 줄 수 없노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٞ
아브라함이 자신의 아버지를 위해 용서를 빌어 준 것은 그가 그(아버지)에게 한 약속 때문이었노라. 그러나 그에게 그가 하나님의 적임이 명백해졌을 때 그는 그로부터의 결백함을 선언하였노라. 진실로 아브라함은 간절히 애원하는 참을성 있는 자라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
하나님께서는 한 백성을 인도해 주신 후, 그들에게 (하나님을) 경외하는 법을 분명히 설명하시기 전까지는 그들을 방황시키는 법이 없노라. 실로 하나님께서는 모든 것을 알고 계신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
실로 (일곱) 하늘과 땅의 주권은 하나님 그분께 있으며, 그분은 생명을 불어넣으시고 죽음을 부여하시노라. 하나님이 아니고선 그대들에게 그 어떤 가호자나 조력자도 없노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِيِّ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٖ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ
진실로 하나님께서는 선지자와 메카 이주민(무하지룬)과 메디나 원주민(안싸르)의 참회를 받아 주셨노라. 그들(무하지룬과 안싸르)은 어려운 시기에 그(선지자)를 따랐으니, 이는 그들 중 일부의 마음이 엇나가려 한 이후로서, 그 후 그분께서는 그들의 참회를 받아 주셨노라. 실로 그분께서는 그들에게 인자하시고 자애로우신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
(하나님께서는) 세 명에게도 그러하셨으니, 그들은 남겨졌고 결국 대지는 그 넓다람에도 불구하고 그들을 옥죄었으며, 그들의 영혼도 자신들을 옥죄었노라. 그들은 하나님으로부터의 피난처는 오직 그분께로 돌아가는 것 뿐이라 확신하였노라. 그 후 그분께서는 그들이 참회할 수 있도록 그들에게 참회의 문을 열어 주셨노라. 실로 하나님 그분께서는 참회하는 모든 이를 용서하시는 가장 자애로우신 분이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَكُونُواْ مَعَ ٱلصَّٰدِقِينَ
믿는 자들이여! 하나님을 경외하고 정직한 자들과 함께하라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
메디나의 거주민들과 그들 주위의 아랍 유목민들이 하나님의 사도를 버려둔 채 남아 있는 것은 합당하지 않으며, 그들 자신에 집착한 나머지 그(사도)에 반하여 (안녕을) 소망하는 일도 마찬가지라. 그러함은 그들이 하나님의 길에서 어떠한 갈증이나 고단함이나 굶주림을 겪더라도, 불신자들에게 그 어떤 가해를 행하여 역정을 일으키더라도, 적에게 그 어떤 타격을 입히더라도, 그것이 그들에게 선행으로 기록되기 때문이라. 실로 하나님께서는 최선을 다하는 자들의 보상을 저버리지 않으시노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
그들이 적든 많든 희사금을 베풀 때마다 그리고 그들이 골짜기를 가로지를 때마다 그것은 그들에게 (선행으로) 기록되니, 이는 하나님께서 그들에게 그들이 행하던 일 중 가장 훌륭한 선행을 보상하시기 위함이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةٗۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةٖ مِّنۡهُمۡ طَآئِفَةٞ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُونَ
믿는 자들이 일제히 진격하는 일은 합당치 않으니, 그들 중 각각의 집단에서 한 무리만이 진격해야 하노라. 이는 (남아있는) 그들이 (사도로부터) 종교를 배우기 위함이며, (출전했던) 그들이 그들에게 돌아왔을 때 그들의 (돌아온) 사람들에게 경고하기 위함이니, 그들이 유의하게 될 것이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ ٱلۡكُفَّارِ وَلۡيَجِدُواْ فِيكُمۡ غِلۡظَةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
믿는 자들이여! 그대들과 가까이 위치한 불신자들(로마)에 대항하여 싸우고, 그들이 그대들에게서 엄격함을 발견하도록 하라. 그대들은 실로 하나님께서 경외하는 자들과 함께하심을 알라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ فَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمۡ زَادَتۡهُ هَٰذِهِۦٓ إِيمَٰنٗاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَزَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَهُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
(꾸란의) 한 장(章)이 계시되었을 때 그들(위선자들) 중에는 "그대들 중에 누가 이것(꾸란의 장)으로 인해 믿음이 증가하는가?”라고 말하는 자가 있더라. 믿는 자들은 그것(꾸란의 장)으로 인해 믿음이 증가하였으니 그들은 기뻐하더라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَتۡهُمۡ رِجۡسًا إِلَىٰ رِجۡسِهِمۡ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
그러나 마음속에 병이 있는 자들은 그것(꾸란의 장)으로 인해 그들의 간악함이 그 간악함을 더하며 증가하였고, 그들은 불신자로서 죽음을 맞이하였노라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَوَلَا يَرَوۡنَ أَنَّهُمۡ يُفۡتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٖ مَّرَّةً أَوۡ مَرَّتَيۡنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمۡ يَذَّكَّرُونَ
그들은 실로 자신들이 매년 한 번이나 두 번씩 시험받음을 알지 못하는가. 그럼에도 그들은 참회하지 않고 정녕 교훈을 얻지도 못하더라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
(꾸란의) 한 장(章)이 계시되었을 때 그들은 서로가 서로를 쳐다보(며 말하)니 "혹시 누군가가 그대들을 보고 있소?" 그런 후 그들은 돌아섰노라. 하나님께서 그들의 마음을 돌려 버리셨으니, 그들은 이해하지 못하는 무리이기 때문이라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَقَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ عَزِيزٌ عَلَيۡهِ مَا عَنِتُّمۡ حَرِيصٌ عَلَيۡكُم بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ
그대들에게 그대들 출신의 사도가 도래하였으니 (그는) 그대들이 고생함을 안쓰러워 하고, 그대들을 보살피며, 믿는 자들에게 인자하고 자애로우니라.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ
그럼에도 그들이 돌아선다면 그대(무함마드)는 말하라. "나는 하나님만으로 충분하며 그분 이외에는 경배받을 존재가 없노라. 나는 오직 그분께만 의탁하였으며 그분께서는 위대한 권좌의 주님이시라"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ത്തൗബഃ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - കൊറിയൻ പരിഭാഷ - റുവാദ് തർജമ സെന്റർ - പണിപ്പുരയിൽ - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

റബ്‌വ ഇസ്‌ലാമിക് ദഅ്വാ ആൻഡ് ഗൈഡൻസ് സെൻററിൻ്റെയും കോൺടെന്റ് ഇൻ ലാംഗ്വേജസ് സർവീസ് അസോസിയേഷൻ്റെയും സഹകരണത്തോടെ മർകസ് റുവാദ് തർജമ വിഭാഗം വിവർത്തനം ചെയ്തത്.

അടക്കുക