(რომ) არ მიგატოვა შენმა ღმერთმა და არც მოგიძულა.[1]
[1] საჰაბე ჯუნდუბი გადმოგვცემს, რომ ერთხელ ჯიბრილ ანგელოზმა ალლაჰის შუამავალთან ﷺ (ახალი აიათების გამოცხადება) დააგვიანა, რის გამოც წარმართებმა თქვეს, რომ, მუჰამმედი მისმა ღმერთმა მიატოვაო. ამის შემდეგ უზენაესმა ალლაჰმა შემდეგი აიათები ჩამოავლინა: „ვფიცავ დღის პირველ ნახევარს და ღამეს, როცა მყუდროება შემოდის წყვდიადით, (რომ) არ მიგატოვა შენმა ღმერთმა და არც მოგიძულა.“ (მუსლიმ, ჯიჰად 39/1797.)
[1] ფა რრა განმარტავს: მისი სიმდიდრე არ იყო ქონების სიბევრე, არამედ მისი სიმდიდრე იმაში მდგომარეობდა, რომ მისთვის საკმარისი იყო და კმაყოფილებას გამოთქვამდა იმ სარჩოს მიმართ, რაც ალლაჰმა უწყალობა. ნამდვილი სიმდიდრეც სწორედ ეს არის. იხ. თაფსირუ ბეღავი. ალლაჰის შუამავალი ﷺ სხვადასხვა ჰადისებში ამბობს: „სიმდიდრე არ არის ქონების სიმრავლე, არამედ სიმდიდრე არის სულის სიმდიდრე.“ (ბუხარი, რიყააყ 15/6446) „ჭეშმარიტად გადარჩენილია ის, ვინც ისლამი მიიღო, საკმარისი სარჩო ებოძა და ალლაჰმა მას კმაყოფილება უბოძა იმის მიმართ, რაც მას მისცა.“ (მუსლიმ, ზექათ 43/1054).
[1] ალლაჰის შუამავალი ﷺ ამბობს: „მე და ობლის მფარველი სამოთხეში აი ასე ვიქნებით.“ მან საჩვენებელი და შუა თითებით ანიშნა სიახლოვე. (ბუხარი, ადაბ 24/6005) „ღმერთო! უეჭველად, მე ორი სუსტი არსების – ობლია და ქალის – უფლებების შესახებ სიფრთხილეს მოვუწოდებ.“ (იბნუ მააჯა, ადაბ 6/3678).
ხოლო შენი ღმერთის წყალობა მადლიერებით ღაღად-ჰყავ.[1]
[1] ღვთის მიერ ადამიანისათვის ბოძებული წყალობა უთვალავია, მაგრამ ეჭვგარეშეა, რომ მათ შორის ყველაზე ძვირფასი და გამორჩეული ისლამია. ამიტომ ისლამის ქადაგება ან ამ საქმეში ხელის შეწყობა ღვთიური წყალობის მიმართ მადლიერების გამოხატვაა. მორწმუნე ასევე ვერ იქნება უმადური სხვა დანარჩენი სიკეთეების მიმართაც, რაც ღმერთმა მას უწყალობა. ალლაჰის შუამავალი ﷺ ერთ-ერთ ჰადისში ამბობს: „ვინც ცოტათი არ არის მადლიერი, ის ბევრითაც ვერ იქნება მადლიერი; ვინც ხალხს არ უხდის მადლობას, ის ალლაჰსაც არ მოუხდის მადლობას; მადლიერებით ისაუბრეთ ალლაჰის წყალობის შესახებ და მიატოვეთ უმადურობა. ჯამაათი არის წყალობა, ხოლო გაყოფა/განხეთქილება არის ტანჯვა.“ (აჰმედ ბინ ჰანბელ, ჰ.ნ. 18449).
റബ്വ ഇസ്ലാമിക് ദഅ്വാ ആൻഡ് ഗൈഡൻസ് സെൻററിൻ്റെയും കോൺടെന്റ് ഇൻ ലാംഗ്വേജസ് സർവീസ് അസോസിയേഷൻ്റെയും സഹകരണത്തോടെ മർകസ് റുവാദ് തർജമ വിഭാഗം വിവർത്തനം ചെയ്തത്.
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
തിരയൽ ഫലങ്ങൾ:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".