Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាថៃ * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាត់តឡាគ   អាយ៉ាត់:

At-Talāq

គោល​បំណងនៃជំពូក:
بيان أحكام الطلاق وتعظيم حدوده وثمرات التقوى.
อธิบายเกี่ยวหลักเกณฑ์ในการหย่าร้างและให้ความสำคัญกับขอบเขตของมัน และอธิบายเกี่ยวกับผลของการยำเกรงต่ออัลลอฮ์

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا
โอ้นบีเอ๋ย หากเจ้าหรือคนใดคนหนึ่งในประชาชาติของเจ้าต้องการที่จะหย่าภริยาของเขา ก็จงหย่าพวกนางตามกำหนด (อิดดะฮ์) ของนางในครั้งแรก โดยให้การหย่านั้นเกิดขึ้นในสภาพที่สะอาดที่ไม่ได้มีการหลับนอนกับพวกนาง และจงนับกำหนดอิดดะฮ์ให้ครบ เพื่อให้พวกเจ้าสามารถกลับไปหาบรรดาภริยาของเจ้าได้ หากพวกเจ้าต้องการกลับไปหาพวกนาง พวกเจ้าจงยำเกรงต่ออัลลอฮ์ด้วยการปฏิบัติตามคำบัญชาของพระองค์และห่างไกลจากข้อห้ามของพระองค์ จงอย่าขับไล่พวกนางออกจากบ้านที่พวกนางอาศัยอยู่ และพวกนางก็อย่าออกจากบ้านด้วยตัวของพวกนางเองจนกว่าจะหมดกำหนดของพวกนาง เว้นแต่พวกนางจะกระทำลามกอย่างชัดแจ้ง เช่นการซินา (การผิดประเวณี) และกฏเหล่านี้คือข้อกำหนดของอัลลอฮ์ที่กำหนดไว้แก่บ่าวของพระองค์ และผู้ใดละเมิดข้อกำหนดของอัลลอฮ์ แน่นอน เขาก็ได้อธรรมแก่ตัวของเขาเอง โดยที่พวกเขาต้องการสิ่งที่ทำให้เกิดความความหายนะเนื่องจากไม่เชื่อฟังพระเจ้าของเขา โอ้บรรดาผู้หย่าเอ๋ย เจ้าไม่รู้ดอกว่า บางทีอัลลอฮ์จะทรงให้เกิดหลังจากนั้นซึ่งความปรารถนาในหัวใจของสามีแล้วเขาก็กลับไปหาภริยาของเขา
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا
เมื่อพวกนางใกล้จะครบกำหนดของพวกนางก็จงกลับไปหาพวกนางด้วยความปรารถนาและให้อยู่โดยดี หรือไม่กลับไปยังพวกนางจนหมดกำหนดของพวกนาง ดังนั้นพวกนางมีสิทธิ์ในตัวของพวกนาง พร้อมมอบสิทธิต่างๆของพวกนาง และหากพวกเจ้าต้องการกลับไปยังพวกนาง หรือแยกกับพวกนางก็จงให้มีพยานสองคนเป็นผู้เที่ยงธรรมในหมู่พวกเจ้า เพื่อแก้ไขข้อพิพาท โอ้บรรดาพยานเอ๋ย และจงให้การเป็นพยานนั้นเป็นผู้ที่แสวงความโปรดปรานของอัลลอฮฺ ที่กล่าวมานั้นคือกฏเพื่อตักเตือนผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮฺ และศรัทธาต่อวันอาคิเราะฮฺ เพราะเขาคือผู้ที่ได้รับประโยชน์จากการตักเตือนและการแนะนำ และผู้ใดยำเกรงอัลลอฮฺด้วยการปฏิบัติตามคำบัญชาของพระองค์และหลีกเลี่ยงจากข้อห้ามของพระองค์ อัลลอฮฺก็จะทรงหาทางออกให้แก่เขาในทุกๆอย่างที่เกิดขึ้นจากความคับแคบและวิกฤติ
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا
และจะทรงประทานปัจจัยยังชีพโดยที่เขามิได้คาดคิด และไม่สามารถที่จะคำนวณได้ และผู้ใดมอบหมายแด่อัลลอฮฺในทุกๆเรื่องของเขา เขานั้นเพียงพอแล้ว แท้จริงอัลลอฮฺเป็นผู้ทรงบรรลุในกิจการของพระองค์โดยแน่นอน ไม่ไร้ซึ่งความสามารถใดๆ และไม่มีสิ่งใดขาดหายไปจากพระองค์ สำหรับทุกสิ่งทุกอย่างนั้น อัลลอฮฺทรงกำหนดกฎสภาวะการสึ้นสุดไปยังพระองค์ไว้แล้ว ดังนั้นสำหรับความยากลำบากและความมั่งคั่ง ทั้งสองนี้จะไม่อยู่ถาวรกับมนุษย์
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱلَّٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرٖ وَٱلَّٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرٗا
และบรรดาหญิงที่หย่าร้างที่หมดหวังในการมีระดูเพราะความชราของพวกนาง หากพวกเจ้ายังสงสัยในเรื่องอิดดะฮฺ(กำหนด)ของนาง ดังนั้นพึงรู้เถิดว่า อิดดะฮฺของพวกนางคือสามเดือน และบรรดาผู้หญิงที่ยังไม่ถึงการมีระดูเพราะพวกนางยังเด็ก ดังนั้นพึงรู้เถิดว่า อิดดะฮฺของพวกนางคือสามเดือนเช่นกัน ส่วนบรรดาผู้หญิงมีครรภ์อิดดะฮฺของพวกนางจะหมดจากการหย่าร้างหรือการเสียชีวิต(ของสามี)เมื่อพวกนางคลอดทารกที่อยู่ครรภ์ของพวกนาง และผู้ใดยำเกรงต่ออัลลอฮฺด้วยการปฏิบัติตามคำบัญชาของพระองค์และหลีกเลี่ยงจากข้อห้ามของพระองค์ พระองค์จะทรงทำให้กิจการของเขาสะดวกง่ายดายแก่เขา และทรงให้ความง่ายดายแก่เขาในทุกๆความยาก
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا
โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย ที่กล่าวมานั่นคือบทบัญญัติของการหย่าร้างและการกลับมาคืนดีกันและอิดดะฮฺ เป็นบทบัญญัติของอัลลอฮฺซึ่งพระองค์ได้ทรงประทานแก่พวกเจ้าเพื่อให้พวกเจ้าได้รับรู้มัน และผู้ใดยำเกรงอัลลอฮฺ ด้วยการปฏิบัติตามคำบัญชาของพระองค์และหลีกเลี่ยงจากข้อห้ามของพระองค์ พระองค์จะทรงลบล้างความชั่วทั้งหลายที่เขาได้กระทำมาออกไปจากเขา และจะทรงเพิ่มรางวัลที่ยิ่งใหญ่ในอาคิเราะฮฺ คือ การเข้าสวรรค์ และได้รับความสุขที่ไม่เคยหมด
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• خطاب النبي صلى الله عليه وسلم خطاب لأمته ما لم تثبت له الخصوصية.
•คำตรัส(ของอัลลอฮฺ)ต่อท่านนบี ศ็อลลัลลอฮฺอะลัยฮิวะสัลลัม เป็นคำตรัสแก่สำหรับประชาชาติของท่านเช่นกัน ตราบใดที่ไม่มีหลักฐานว่ามันเจาะจงสำหรับท่านนบีเท่านั้น

• وجوب السكنى والنفقة للمطلقة الرجعية.
•จำเป็นต้องให้ที่อยู่อาศัยและค่าเลี้ยงดูสำหรับหญิงหย่าแล้วกลับมาคืนดีกัน

• النَّدْب إلى الإشهاد حسمًا لمادة الخلاف.
•รอยแผลเป็นการรับรองข้อพิพาท

• كثرة فوائد التقوى وعظمها.
•ประโยชน์ของการยำเกรงมีมากมายและความยิ่งใหญ่ของมัน

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាត់តឡាគ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាថៃ - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ