Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារូស្សុី - អាពូ អាឌែល * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កមើរ   វាក្យខណ្ឌ:
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
7. с униженными взорами выйдут они [неверующие] из могил, (в своём множестве и движении) подобно саранче рассеявшейся,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
8. устремляясь к зовущему [ангелу Исрафилу]. (И) скажут неверующие: «Это – день тяжкий!»
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
9. Счёл лжецом (своего посланника) до них [до этих мекканцев] народ Нуха, и сочли они лжецом Нашего раба [пророка Нуха] и сказали: «(Он) – одержимый (бесами) [сумасшедший]!» – и угрожали ему.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
10. И молил же он [Нух] Господа своего: «Поистине, я побеждён [не могу противостоять неверующим], помоги же (мне)!»
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
11. И (затем) открыли Мы врата неба с водой изливающейся,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
12. и разверзли Мы землю источниками, и встретилась вода (с неба и вода с земли) по повелению, (которое) уже было предопределено.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
13. И понесли Мы его [пророка Нуха] (и тех, кто был с ним) на сделанном из досок и гвоздей (ковчеге).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
14. Плыл он [ковчег] перед Нашими глазами [под Нашим взором] как воздаяние тому, кто был (таким, что) в него проявили неверие [Нуху].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
15. И (клянусь Я, что) действительно оставили Мы её [историю об этом наказании] знамением, но (найдётся) ли хоть один внемлющий?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
16. И каким же было Моё наказание (неверующих) и увещевания!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
17. И (клянусь Я, что) действительно облегчили Мы Коран для поминания, но (найдётся) ли хоть один внемлющий (увещеваниям этой Книги)?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
18. Сочли лжецом ‘адиты (пророка Худа). И каким же было Моё наказание (неверующих) и увещевания!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
19. Поистине, Мы послали на них [на ‘адитов] холодный ветер в день, злосчастье (которого) продолжалось (восемь дней и семь ночей).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
20. (И этот ветер) вырывал людей (и разрывал их) (так, что они оставались) как стволы вырванных (из земли) пальм.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
21. И каким же было Моё наказание (неверующих) и увещевания!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
22. И (клянусь Я, что) действительно облегчили Мы Коран для поминания, но (найдётся) ли хоть один внемлющий (увещеваниям этой Книги)?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
23. Сочли ложью самудяне увещания [предостережения от Аллаха]
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
24. и сказали: «Неужели за одним человеком из нас мы последуем? Поистине, мы в таком случае, несомненно, (окажемся) в заблуждении и безумии!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
25. Неужели брошено [ниспослано] напоминание [откровение] (лишь) ему (одному) среди нас? О нет! Он [Салих] – надменный лжец».
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
26. Узнают они завтра [когда постигнет их наказание], кто надменный лжец!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
27. Поистине, Мы посылаем верблюдицу как испытание для них [для самудян]. Повремени же с ними (о Салих) и будь терпелив!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កមើរ
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារូស្សុី - អាពូ អាឌែល - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយ អាពូ អាឌែល

បិទ