Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារ៉ូម៉ានី - Islam4ro.com * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កឡាំ   អាយ៉ាត់:

AL-QALAM

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nun[1]. Pe calem și pe ceea ce ei [Îngerii] scriu [faptele oamenilor]!
[1] A se vedea 2:1
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
Tu nu ești [o, Mohammed], prin Mila Domnului tău, smintit!
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
Și, cu adevărat, tu vei avea parte de o răsplată neîntreruptă!
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
Și, cu adevărat, tu ai o fire minunată!
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Vei vedea tu și vor vedea și ei
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
Cine dintre voi este smintit [afectat de diavol].
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Cu adevărat, Domnul tău Știe mai bine cine a rătăcit de la drumul Său și El îi Cunoaște mai bine pe cei care sunt bine călăuziți.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Deci, nu da ascultare celor ce socot minciună [semnele Noastre]!
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Ei ar dori ca tu să fii binevoitor [să-ți compromiți religia] și să fie și ei binevoitori.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
Nu da ascultare celui care jură încontinuu și este vrednic de dispreț,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
Defăimător, care umblă cu clevetiri,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Care împiedică binele, este nelegiuit, păcătos,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Crud, și, după toate acestea, și bastard[2],
[2] Susținând în mod fals o descendență particulară. Descrierea dată în aceste Versete este a lui al-Ualid bin al-Mughirah (a se vedea 74: 11-25) sau posibil, așa cum este susținut de Ibn Kathir a lui al-Akhnas bin Șurayq.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
Pentru că el are avere și copii!
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Când i se recită lui Versetele Noastre, el spune: „Basme ale celor de demult!”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
Noi îi vom face lui un semn pe nas![3]
[3] Literar „trompă”, însemnând nasul unui elefant sau porc
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កឡាំ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារ៉ូម៉ានី - Islam4ro.com - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសារ៉ូម៉ានីចេញផ្សាយដោយ islam4ro.com

បិទ