Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារ៉ូម៉ានី - Islam4ro.com * - មាតិកានៃការបកប្រែ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កមើរ   វាក្យខណ្ឌ:

AL-QAMAR

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
Ceasul s-a apropiat și Luna s-a despicat [în două][1].
[1] Acesta a fost un semn dat de Allah profetului Mohammed (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) atunci când cei din Qurayș l-au provocat să le arate un miracol
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
Însă când văd un semn, ei se îndepărtează și spun: „[Aceasta este] o vrăjitorie neîntreruptă!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
Ei învinuiesc de minciună și urmează poftelor lor și tot lucrul este hotărât.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
Le-au venit lor știri destule în care se află oprire [de la necredință].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
[Aceasta este] o înțelepciune deplină, însă prevenitorii nu sunt de niciun folos [pentru cei care nu vor să priceapă].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
Deci întoarce-te de la ei [o, Mohammed]! [Așteptând] Ziua când Chemătorul[2] îi va chema [pe ei] la un lucru înspăimântător!
[2] Considerat a fi un Înger ce anunță judecata
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
Atunci când vor ieși din gropi, cu ochii plecați, de parcă ar fi niște lăcuste risipite,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
Alergând spre Cel care cheamă, necredincioșii vor spune: „Aceasta este o Zi grea!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
Poporul lui Noe au respins [Mesagerul] înainte de ei și l-au socotit mincinos pe robul Nostru și au spus: „[El este] un nebun!” Și el a fost ocărât [de necredincioși].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
Și L-a chemat pe Stăpânul său, [spunând]: „Eu sunt învins! Deci ajută-mă!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
Și am deschis Noi porțile Cerului pentru o apă ce a curs potop
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
Și am făcut să țâșnească izvoare din Pământ și astfel s-a întâlnit apa, după o poruncă ce a fost hotărâtă.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
Și Noi l-am dus [pe Noe pe corabia] cea durată din scânduri și cuie,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
Care plutea sub ochii Noștri, [drept] răsplată pentru cel ce a fost tăgăduit.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Și am lăsat-o Noi ca un semn [de prevenire]. Dar oare se află cine să ia aminte?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Și cum a fost Chinul Meu și Prevenirile Mele[3].
[3] Pentru cei de după ei, de la care se aștepta să învețe din lecțiile popoarelor anterioare
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Noi am făcut Coranul ușor, pentru îndemnare, dar oare se află cine să ia aminte?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
A învinuit de minciună și [poporul lui]’Ad [pe profetul lor Hud]. Și cum a fost Pedeapsa Mea și Prevenirile Mele?!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
Noi am trimis asupra lor un vânt rece cu sunet puternic, într-o zi nefericită, fără sfârșit,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
Care i-a smuls pe oameni, de parcă ar fi fost niște trunchiuri de palmieri dezrădăcinați.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Și cum a fost Chinul Meu și Prevenirile Mele?!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Noi am făcut Coranul ușor, pentru îndemnare, dar oare este cineva care să cugete?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
A socotit și Thamud mincinoase prevenirile.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
Și au spus ei: „Oare să urmăm un singur om dintre noi? Atunci noi am fi în rătăcire și în sminteală!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
Oare să-i fi fost îndemnarea trimisă lui, dintre noi [toți]? Ba el este un mincinos plin de semeție!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
Mâine vor afla ei cine este mincinosul plin de semeție!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
Noi le vom trimite cămila pentru încercare. Deci veghează-i și fii cu răbdare![4]
[4] Acest Verset și cel care urmează sunt adresate profetului Salih
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
Și vestește-le că apa va fi împărțită între ei[5]! Fiecare va bea când va veni rândul său.
[5] Între tribul lui Thamud și cămila, o zi de băut pentru fiecare
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Însă ei l-au chemat pe tovarășul lor[6] și el a luat [sabia sa] și a ologit-o.
[6] Pe cel mai rău dintre ei
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Și cum a fost Chinul Meu și Prevenirile Mele?!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
Cu adevărat, Noi am trimis asupra lor un singur strigăt [din Cer] și ei au devenit asemenea surcelelor uscate de la țarcul de vite [al păstorului].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Noi am făcut Coranul ușor, pentru îndemnare, dar oare este cineva care să ia aminte?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
A luat și poporul lui Lot drept minciună prevenirile.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
Cu adevărat, Noi am trimis asupra lor vijelie cu pietre și nu am izbăvit decât familia lui Lot, înainte de revărsatul zorilor,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
Ca Îndurare din partea Noastră. Astfel îl răsplătim Noi pe cel care aduce mulțumire;
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
El [Lot] i-a prevenit despre pedeapsa Noastră dar ei s-au îndoit de prevenirile lui.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
Ei i-au adus rușine în privința oaspeților săi, însă Noi le-am luat vederea lor. „Gustați Chinul Meu și Prevenirile Mele!”.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ
Și dimineața devreme i-a lovit pe ei o pedeapsă îndelungă.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
Deci gustați Chinul Meu și Prevenirile Mele.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Noi am făcut Coranul ușor, pentru îndemnare, dar oare este cineva care să ia aminte?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
Și s-au dus prevenitorii și la clanul lui Faraon,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ
Însă ei au socotit mincinoase toate semnele Noastre și i-am apucat Noi cu pedeapsa lui 'Aziz [Celui Tare], Muqtadir [Atotputernic].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ
Oare necredincioșii voștri [o, Qurayș,] sunt mai buni decât aceștia [poporul lui Noe, Lot etc] sau se află în Scripturi mântuire pentru voi?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Sau ei spun: „Noi suntem o mulțime biruitoare!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
Dar mulțimea lor va fi înfrântă și ei vor întoarce spatele [fugind][7].
[7] Acest eveniment prezis a avut loc în ziua Bătăliei de la Badr
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ
Însă Ceasul este timpul promis lor [pentru pedepsire], iar Ceasul va fi mai groaznic și mai amar.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
Cu adevărat, nelegiuiții se află în rătăcire și în sminteală[8]!
[8] Sau „în flăcările focului”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
În Ziua aceea vor fi târâți în Foc cu fețele lor în jos [și li se va spune]: „Gustați voi atingerea Iadului!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ
Și Noi am creat toate lucrurile bine întocmite
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ
Și nu este Porunca Noastră decât una singură [un Cuvânt care se va împlini] într-o singură clipită.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Noi am nimicit cetele [asemănătoare cu] voi, dar oare este cine să ia aminte?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ
Și tot ceea ce au făcut se află [înscris] în cărți,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ
Orice [faptă] - mică sau mare - este înscrisă.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ
Cu adevărat, cei care cred vor fi în Grădini și [printre] pâraie,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ
Într-un loc al adevărului, lângă un Stăpânitor Atotputernic.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កមើរ
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារ៉ូម៉ានី - Islam4ro.com - មាតិកានៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសារ៉ូម៉ានីចេញផ្សាយដោយ islam4ro.com

បិទ