Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារ៉ូម៉ានី - Islam4ro.com * - មាតិកានៃការបកប្រែ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស្ហស្ហ៊ូអារ៉ក   វាក្យខណ្ឌ:

AŞ-ŞU’ARA

طسٓمٓ
Ta’, Sin, Mim[1].
[1] A se vedea 2:1
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Acestea sunt Versetele Cărții celei limpezi.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Poate că tu [Mohammed] te sfârșești de supărare, pentru că ei nu sunt credincioși,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
Dar de am Voi, am face Noi să coboare din Cer peste ei un semn și atunci ar rămâne gâturile lor [aplecate] de umilință[2].
[2] Ar fi obligate să creadă
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Și nu le vine lor nicio îndemnare nouă de la Cel Milostiv, fără ca ei să se întoarcă de la ea.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Ei au luat drept minciună [tot ceea ce le-a trimis Domnul lor], însă le vor veni lor vești despre cele de care și-au bătut joc.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Nu privesc ei la Pământ, cum am făcut Noi să crească din fiecare soi nobil?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Cu adevărat, întru aceasta este semn! Dar cei mai mulți dintre ei nu sunt credincioși.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Și, cu adevărat, Domnul tău este Al-'Aziz [Atotputernic] [și] Ar-Rahim [Îndurător].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Și [spune] când l-a chemat Domnul tău pe Moise, [spunându-i]: „Du-te tu la poporul celor nelegiuiți,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
Poporul lui Faraon. Oare nu au ei frică?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Și el a spus: „Doamne, mă tem că mă vor socoti mincinos
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
Și că pieptul meu se va strânge și că limba mea nu-și va da drumul. Deci trimite după Aaron.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
Ei mă învinuiesc de un păcat și mă tem să nu mă omoare.”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
[Allah] a spus: „Nicidecum! Mergeți amândoi cu semnele Noastre. Cu adevărat, Noi suntem cu voi și Auzim.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mergeți, așadar, la Faraon și spuneți-i: „Noi suntem Trimișii Stăpânului lumilor.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
[Și am primit poruncă să spunem] „Trimite-i pe Fiii lui Israel împreună cu noi.”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
[Faraon] a spus: „Nu te-am crescut printre noi când erai tu un prunc? Și nu ai rămas tu printre noi din viața ta ani [la rând]?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Și [apoi] ai săvârșit tu fapta[3] pe care ai săvârșit-o. Iar acum tu ești dintre cei nerecunoscători!”
[3] Lovindu-l pe Copt, care a murit apoi
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
[Moise] a spus: „Am săvârșit-o când eu eram printre cei rătăciți [ignoranți]
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Și am fugit de la voi, pentru că mi-a fost teamă de voi, însă Domnul meu mi-a dat înțelepciune și m-a făcut pe mine [unul] dintre Trimiși.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Și este aceasta pe care o pomenești o favoare făcută mie [lăsându-mă liber] – iar tu i-ai înrobit pe Fiii lui Israel?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
A întrebat Faraon: „Și ce este Stăpânul lumilor”?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
[Moise] a spus: „Este Stăpânul Cerurilor și a Pământului și al celor care se află între ele, dacă voi ați putea să fiți convinși!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
[Faraon] le-a spus celor din jurul său: „Voi nu auziți?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
[Moise] a spus: „Stăpânul vostru și Stăpânul părinților voștri cei dintâi!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
[Faraon] a spus: „Cu adevărat, Mesagerul vostru care v-a fost trimis vouă este nebun!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
[Moise] a spus: „Stăpânul Răsăritului și al Apusului și al celor care se află între acestea, dacă voi pricepeți!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
[Faraon] a spus: „Dacă tu iei un alt dumnezeu afară de mine, te voi pune printre cei întemnițați!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
[Moise] a spus: „Dar dacă eu ți-aș aduce un lucru ca dovadă limpede?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
[Faraon] a spus: „Adu-l, dacă tu ești dintre cei care spun adevărul!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
Și [Moise] a aruncat toiagul său care s-a făcut un șarpe învederat.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
Și a scos mâna sa și ea era albă, pentru cei care priveau la ea.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
[Faraon] le-a spus dregătorilor din jurul său: „Acesta este un vrăjitor priceput;
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
El vrea să vă scoată din pământul vostru cu farmecele sale. Deci ce sfătuiți?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Ei au spus: „Păsuiește-l pe el și pe fratele său și trimite prin orașe vestitori,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
Ca să-i aducă pe toți vrăjitorii iscusiți.”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Așadar, vrăjitorii au fost strânși la timpul dintr-o zi hotărâtă[4].
[4] Dimineața zilei de sărbătoare. A se vedea 20:58-59
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
Și li s-a spus oamenilor: „Sunteți voi adunați,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Pentru că o să-i urmăm pe vrăjitori, dacă ei vor fi biruitori?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Și când au venit vrăjitorii, ei i-au spus lui Faraon: „Vom avea noi răsplată, dacă vom fi biruitori?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
El a spus: „De bună seamă! Și vă veți număra voi printre apropiații mei!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Moise le-a spus: „Aruncați ceea ce vreți să aruncați!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Și au aruncat ei frânghiile și toiegele lor și au spus: „Jurăm pe puterea lui Faraon, noi vom fi biruitori!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Apoi a aruncat și Moise toiagul său și iată-l înghițind ceea ce au născocit ei.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Atunci vrăjitorii au căzut, prosternându-se [lui Allah]
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ei au spus: „Noi credem în Domnul lumilor,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Domnul lui Moise și al lui Aaron!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
[Faraon] a spus: „Ați crezut în el [Moise] mai înainte ca eu să vă îngădui? El este mai-marele vostru care v-a învățat și pe voi vrăjitoria! Acum o veți ști voi, căci vă voi tăia mâinile și picioarele opuse și vă voi răstigni pe toți!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Și ei au spus: „Nu ne pasă! La Domnul nostru ne vom întoarce.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Cu adevărat, nădăjduim ca Domnul nostru să ne ierte păcatele, căci noi am fost cei dintâi care au crezut.”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Și i-am revelat Noi lui Moise: „Purcede în timpul nopții cu robii Mei, căci veți fi urmăriți!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Și a trimis Faraon vestitori prin cetăți [să spună][5]:
[5] Recrutori ai unei armate cu scopul de a preveni emigrarea Fiilor lui Israel
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
„Aceștia sunt doar o ceată puțin numeroasă,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
Și cu adevărat, ei stârnesc furia noastră,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
Dar noi suntem mulți și ne ferim!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Și i-am scos Noi din grădini și de la izvoare,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
De la comori și locuri plăcute, cu răcoare[6].
[6] Allah i-a făcut să își abandoneze bunurile și proprietatea în căutarea lor, a israeliților
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Astfel a fost! Și le-am dat Noi moștenire Fiilor lui Israel.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
Și la răsăritul Soarelui, au pornit în urma lor.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
Și când cele două cete s-au văzut una pe alta, însoțitorii lui Moise au spus: „Suntem ajunși!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
Dar [Moise] a spus: „Nu! Cu adevărat, Domnul meu este cu mine și El mă va călăuzi!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Atunci i-am revelat Noi lui Moise: „Lovește cu toiagul tău marea!” Și ea s-a despicat și fiecare parte era ca un munte imens.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
Și Noi i-am adus aproape de locul acela pe ceilalți [urmăritori]
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Și i-am izbăvit Noi pe Moise și pe toți cei care erau cu el.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Și apoi i-am înecat pe ceilalți.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Cu adevărat, întru aceasta este un semn, însă cei mai mulți dintre ei nu au crezut,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Și, cu adevărat, Domnul tău este Al-'Aziz [Cel Atotputernic] [și] Ar-Rahim [Îndurător].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
Și recită-le lor istoria lui Avraam:
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
Când el le-a spus tatălui său și poporului său: „Pe cine adorați voi?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
Ei i-au răspuns: „Noi îi adorăm pe idoli și rămânem slujindu-i pe ei”.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
Și el le-a spus: „Oare vă aud ei când îi chemați?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
Sau vă sunt ei de folos sau vă fac vouă vreun rău?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
Ei au răspuns: „Dar i-am aflat pe părinții noștri făcând așa!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
El a spus: „Și ați văzut voi ceea ce adorați
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
Voi și părinții voștri cei de demult?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Cu adevărat, ei îmi sunt dușmani mie, în afară de Stăpânul lumilor[7],
[7] Oamenii adorau idoli împreună cu Allah
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
Care m-a creat și El [este Cel care] mă călăuzește,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
Care mă hrănește și-mi dă de băut,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
Iar când sunt bolnav, El mă vindecă,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
Și care mă lasă să mor și-apoi mă readuce la viață,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Care nădăjduiesc că-mi va ierta păcatele în Ziua Judecății.”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
[Și el a spus]: „Doamne, dă-mi mie înțelepciune și ajută-mă pe mine să mă alătur celor drepți!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Fă să fiu eu pomenit de bine de cei care vor urma.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
Și fă-mă pe mine să fiu unul dintre moștenitorii Grădinii Plăcerii.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Și iartă-i tatălui meu. Cu adevărat, el a fost dintre cei rătăciți!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
Și să nu mă acoperi de rușine, în Ziua când vor fi înviați,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
Ziua în care nu vor folosi nici avere, nici copii,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
În afară de cel care vine la Allah cu inima curată.”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
[În ziua aceea] va fi apropiat Raiul de evlavioși
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
Și li se va arăta Iadul celor rătăciți
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Și li se va spune lor: „Unde este ceea ce ați adorat
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
În locul lui Allah? Oare vă ajută ei? Sau se ajută pe ei înșiși?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
Apoi [idolii] vor fi aruncați de-a valma în el [Iad], ei și cei rătăciți,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
Împreună cu toți soldații lui Iblis.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
Și vor spune ei în el, certându-se:
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
„Pe Allah! Noi am fost în rătăcire învederată,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Când v-am făcut pe voi egali cu Stăpânul lumilor!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Și nu ne-au dus pe noi în rătăcire decât numai nelegiuiții
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Și n-avem pe nimeni ca mijlocitori,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
Nici prieten apropiat [care să ne fie de ajutor],
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Însă de ar fi întoarcere pentru noi, am fi noi credincioși!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Cu adevărat, întru aceasta este un semn, însă cei mai mulți dintre ei nu au crezut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Și, cu adevărat, Domnul tău este Al-'Aziz [Cel Atotputernic] [și] Ar-Rahim [Îndurător].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Poporul lui Noe i-a socotit pe Trimiși mincinoși,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Atunci când fratele lor Noe le-a spus: „Oare nu aveți voi frică?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Cu adevărat, eu sunt pentru voi un trimis vrednic de încredere,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Așadar fiți cu frică de Allah și dați-mi ascultare!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Și nu vă cer pentru aceasta nicio răsplată, căci răsplata mea vine de la Domnul lumilor.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Așadar fiți cu frică de Allah și dați-mi ascultare!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
Dar ei au spus: „Oare să-ți dăm ție crezare, când pe tine te urmează cei mai josnici [oameni]?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
El a spus: „Și ce știu eu despre ceea ce făceau ei?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
Socoteala lor nu este decât la Domnul meu, dacă măcar ați pricepe.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Și eu nu îi alung pe credincioși.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Eu nu sunt decât un prevenitor limpede”.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
Ei au spus: „Dacă nu încetezi, Noe, vei fi dintre cei loviți cu pietre!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
El a spus: „Cu adevărat, Doamne, poporul meu mă socotește mincinos,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Deci hotărăște între mine și între ei și mântuiește-mă pe mine împreună cu cei credincioși!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Atunci l-am mântuit Noi pe el împreună cu cei care erau cu el în arca încărcată
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
Și apoi i-am înecat pe cei rămași.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Cu adevărat, întru aceasta este un semn, dar cei mai mulți dintre ei nu au fost credincioși.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Cu adevărat, Domnul tău este Al-'Aziz [Atotputernic] [și] Ar-Rahim [Îndurător].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
[Poporul] ’Ad i-au socotit și ei mincinoși pe Trimiși,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Când le-a spus fratele lor Hud: „Oare nu aveți voi frică?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Cu adevărat, eu sunt un Trimis vrednic de încredere pentru voi,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Deci fiți cu frică de Allah și dați-mi ascultare!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Și eu nu vă cer nicio răsplată pentru aceasta, căci răsplata mea nu este decât la Stăpânul lumilor.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
Clădiți voi pe fiecare înălțime un semn[8], jucându-vă?
[8] Un simbol sau un semn ce indică averea și puterea lor. Aceștia obișnuiau să construiască structuri impunătoare de-a lungul drumului pentru ca acestea să fie văzute de cei care treceau.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
Și construiți voi zidiri [palate și fortărețe], crezând că veți sălășlui în ele veșnic?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
Și când vă năpustiți asupra cuiva, o faceți fără îndurare.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fiți cu frică și dați-mi ascultare!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
Și fiți cu frică de Cel care v-a înzestrat pe voi [cu prisosință] cu ceea ce cunoașteți! -
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
V-a înzestrat pe voi cu vite și cu urmași,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Cu grădini și cu izvoare.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Cu adevărat, eu mă tem pentru voi de chinul unei zile cumplite!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
Ei au spus: „Ne este totuna de propovăduiești tu sau nu ești dintre propovăduitori,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Acestea nu sunt decât obiceiuri ale înaintașilor,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Iar noi nu vom fi chinuiți!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Așadar ei l-au socotit mincinos și Noi i-am nimicit. Cu adevărat, întru aceasta este un semn, dar cei mai mulți dintre ei nu au crezut,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Și, cu adevărat, Domnul tău este Al-'Aziz [Atotputernic] [și] Ar-Rahim [Îndurător].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
[Poporul] Thamud i-a socotit mincinoși pe Trimiși,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Când fratele lor Salih le-a spus: „Oare nu aveți voi frică?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Cu adevărat, eu sunt pentru voi un Trimis vrednic de încredere,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Așadar fiți cu frică de Allah și dați-mi ascultare!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Și eu nu vă cer răsplată pentru aceasta, căci eu nu am răsplată decât de la Stăpânul lumilor.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Oare veți fi voi lăsați în siguranță [față de moarte] în ceea ce aveți aici?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
În grădini și la izvoare,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
La semănături și la curmali cu fructe plăcute?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
Și vă scobiți case în munți cu iscusință?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Așadar fiți cu frică de Allah și dați-mi ascultare!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Și nu ascultați de porunca celor silnici,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
Cei care aduc stricăciune pe Pământ și nu fac bine!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Dar ei au spus: „Tu ești dintre cei fermecați!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Tu nu ești decât un om ca și noi! Fă o minune, dacă ești dintre cei care spun adevărul!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
El a spus: „Aceasta este o cămilă[9]. Ea are [un timp] pentru adăpat și voi aveți [un timp] pentru băut o zi anumită!
[9] Trimisă în mod miraculos de Allah ca semn
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Să nu o atingeți cu vreun rău, căci vă va cuprinde pe voi chinul unei zile cumplite!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
Însă ei au înjunghiat-o și dimineața s-au și căit
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Și de aceea i-a lovit pedeapsa. Cu adevărat, întru aceasta este un semn, însă cei mai mulți dintre ei nu au crezut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Și, cu adevărat, Domnul tău este Al-'Aziz [Cel Atotputernic] [și] Ar-Rahim [Îndurător].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Poporul lui Lot i-a socotit mincinoși pe Trimiși,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Când le-a spus fratele lor Lot: „Oare nu aveți frică?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Eu vă sunt un Trimis vrednic de încredere,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Așadar fiți cu frică de Allah și dați-mi ascultare!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Eu nu vă cer pentru aceasta răsplată, căci răsplata mea nu este decât la Stăpânul lumilor.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Oare mergeți voi la bărbații din toate lumile
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
Și vă lăsați soțiile voastre pe care Domnul vostru le-a creat pentru voi? Voi sunteți un popor de nelegiuiți!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
Ei i-au spus: „Dacă nu vei înceta, o, Lot, vei fi dintre cei alungați!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
Iar el a răspuns: „Cu adevărat, eu sunt dintre cei care urăsc faptele voastre.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
Doamne, izbăvește-mă pe mine și pe familia mea de [pedeapsa pe care le-o dai pentru] ceea ce fac ei.”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Și l-am izbăvit pe el împreună cu toată familia lui,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
În afară de o bătrână[10] dintre cei care au rămas [în cetate],
[10] Soția lui Lot, care a colaborat cu răufăcătorii
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Apoi i-am nimicit pe ceilalți.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Și am lăsat să cadă asupra lor o ploaie [cu pietre] și a fost ea o ploaie cumplită pentru cei care au fost preveniți!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Cu adevărat, întru aceasta este un semn, însă cei mai mulți dintre ei nu au crezut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Și, cu adevărat, Domnul tău este Al-'Aziz [Cel Atotputernic] [și] Ar-Rahim [Îndurător].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Locuitorii din Ayka [poporul lui Madyan] i-au socotit mincinoși pe trimiși,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Când le-a zis lor Șuayb: „Oare nu aveți voi frică [de Allah]?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Cu adevărat, eu sunt pentru voi un Trimis vrednic de încredere.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Așadar fiți cu frică de Allah și dați-mi ascultare!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Și eu nu vă cer pentru aceasta răsplată, căci răsplata mea nu este decât la Stăpânul lumilor.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Dați măsura întreagă și nu fiți dintre cei care le cauzează [oamenilor] pierderi
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
Și cântăriți cu o balanță dreaptă
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Și nu le împuținați oamenilor lucrurile lor și nu pricinuiți rău pe Pământ, fiind stricători,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Și fiți cu frică față de Cel care v-a creat pe voi și [a creat] popoarele de mai înainte!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Ei au spus: „Tu ești, neîndoielnic, dintre cei fermecați,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Tu nu ești decât un om ca și noi și, cu adevărat, noi te socotim pe tine dintre cei mincinoși.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Deci fă să cadă asupra noastră bucăți de Cer, dacă tu ești dintre cei care spun adevărul!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
El a spus: „Domnul meu știe mai bine ceea ce faceți voi!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Însă ei l-au socotit mincinos și i-a lovit pe ei pedeapsa zilei umbrei [un Nor întunecat]. Cu adevărat, ea a fost pedeapsa unei zile cumplite.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Cu adevărat, întru aceasta este un semn, dar cei mai mulți dintre ei nu au crezut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Și, cu adevărat, Domnul tău este Al-'Aziz [Cel Atotputernic] [și] Ar-Rahim [Îndurător].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Iar el [Coranul] este o revelație de la Stăpânul lumilor.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
A coborât cu el Duhul cel demn de încredere [Gavriil]
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
Peste inima ta [o, Mohammed], pentru ca tu să fii dintre prevenitori,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
Într-o limbă arabă limpede.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
El a fost deja [pomenit] în scripturile înaintașilor.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Oare nu a fost un semn pentru ei [faptul că] îl cunosc cei înțelepți dintre Fiii lui Israel?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
Și chiar dacă l-am fi pogorât Noi unui nearab
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
Și el l-ar fi recitat [perfect][11], nu ar fi crezut în el.
[11] Drept un miracol de la Allah
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Astfel am lăsat Noi să intre [respingerea Coranului] în inimile nelegiuiților.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Ei nu vor crede în el până ce nu vor vedea chinul cel dureros.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Și va veni asupra lor pe neașteptate, fără ca ei să-și dea seama
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
Și atunci ei vor spune: „Oare vom fi noi păsuiți?”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Oare grăbesc ei pedeapsa Noastră?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
Oare vezi tu, chiar dacă i-am lăsa să se mai bucure de plăceri vreme de un număr de ani
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
Și apoi ar veni la ei cele care le-au fost promise
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
Și tot nu le-ar fi lor de niciun folos cele de care s-au bucurat.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Și nu am nimicit Noi nicio cetate, fără ca ea să nu fi avut prevenitori,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Spre aducere aminte. Și Noi nu am fost nedrepți.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Și nu au pogorât cu el [Coranul] șeitanii[12],
[12] Așa cum au spus necredincioșii. Dimpotrivă, a fost adus de Gavriil, Duhul cel Credincios.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
Căci aceasta nu li se cuvine lor și nici nu pot [să o facă]
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Ei se află departe de auzire[13].
[13] A se vedea 72:9
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
[Deci] nu chema împreună cu Allah o altă divinitate, ca să nu fii tu dintre cei chinuiți.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
Și previne-i tu pe oamenii care-ți sunt cei mai apropiați!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Și coboară aripa ta pentru cei care te urmează dintre credincioși!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
Iar de nu ți se vor supune ei, atunci spune: „Cu adevărat, eu sunt fără de nicio vină pentru ceea ce faceți voi!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Și încrede-te în Al-'Aziz [Cel Atotputernic] [și] Ar-Rahim [Îndurător],
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
Care te vede când te ridici[14]
[14] Din patul tău noaptea pentru a te ruga desi ești singur
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
Și care vede și mișcările tale împreună cu cei care se prosternează[15].
[15] Dintre cei care se roagă cu tine în congregație
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Cu adevărat, El este As-Sami' [Cel care Aude Totul] [și] Al-'Alim [Atoateștiutor].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
Să vă vestesc Eu despre cei asupra cărora se pogoară șeitanii?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Ei se pogoară asupra fiecărui mincinos și păcătos.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
Ei transmit ceea ce aud[16], însă cei mai mulți dintre ei sunt mincinoși!
[16] Aceasta a fost înainte ca ei să fie opriți, așa cum este descris în 72:8-9
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
Cât despre poeți, pe ei îi urmează cei aflați în rătăcire.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
Oare nu-i vezi cum rătăcesc prin fiecare vale[17]
[17] Spunând minciuni și lăudându-i pe alții după pofta lor
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
Și cum spun ei ceea ce nu fac,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
În afară de acei [poeți] care cred și săvârșesc fapte bune și pomenesc [Numele] lui Allah adeseori și [îi] apără [pe musulmani], după ce au fost nedreptățiți. Și vor ști cei care au fost nedrepți către ce sfârșit se întorc.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស្ហស្ហ៊ូអារ៉ក
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារ៉ូម៉ានី - Islam4ro.com - មាតិកានៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសារ៉ូម៉ានីចេញផ្សាយដោយ islam4ro.com

បិទ