Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា Pashto - អាពូ ហ្សាការីយ៉ា * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់វ៉ាគីអះ   វាក្យខណ្ឌ:
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌ ۟ۙ
56-77 بېشكه دا خامخا ډېر عزتمن قرآن دى
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ ۟ۙ
56-78 په پټ ساتل شوي كتاب كې دى
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَ ۟ؕ
56-79 چې ده لره نه مسه كوي مګر ښه پاك كړى شوي خلق (ملايك)
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
56-80 د رب العلمین له جانبه نازل كړى شوى دى
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
اَفَبِهٰذَا الْحَدِیْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ۟ۙ
56-81 ایا نو تاسو د دې حدیث (قرآن) سپكاوى كوونكي یئ
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ۟
56-82 او تاسو خپله برخه دا ګرځوئ چې لازمًا تاسو يې تكذیب كوئ (دروغ يې ګڼئ)
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ ۟ۙ
56-83 نو ولې يې نه (راګرځوئ) كله چې ساه ستوني ته ورسېږي
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَاَنْتُمْ حِیْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَ ۟ۙ
56-84 او په دغه وخت كې تاسو ګورئ
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَیْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ۟
56-85 او مونږ ده ته له تاسو نه ډېر نژدې یو او لېكن تاسو نه وینئ
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَیْرَ مَدِیْنِیْنَ ۟ۙ
56-86 نو ولې يې نه (راګرځوئ) كه تاسو محكومان نه یئ
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
56-87 (نو ولې) دغه ساه (نه) راګرځوئ كه تاسو رښتیني یئ
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟ۙ
56-88 نو كه چېرې (دغه مړى) له مقربینو څخه وي
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَرَوْحٌ وَّرَیْحَانٌ ۙ۬— وَّجَنَّتُ نَعِیْمٍ ۟
56-89 نو (د ده لپاره) راحت او ښه رزق او له نعمتونو ډك جنت دى
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ۙ
56-90 او كه د ښي اړخ والاو ځنې وي
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟
56-91 نو (ورته ویلى به شي:) تا ته سلام دى (اى) له ښي اړخ والاو ځنې!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِیْنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ۙ
56-92 او كه چېرې (دا مړى) د تكذیب كوونكو ګمراهانو ځنې وي
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۙ
56-93 نو (د ده لپاره) د ډېرو اېشېدلو اوبو مېلمستیا ده
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَّتَصْلِیَةُ جَحِیْمٍ ۟
56-94 او دوزخ ته ننه اېستل دي
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْیَقِیْنِ ۟ۚ
56-95 بېشكه دا خبره یقینًا هم دا حقه یقیني ده
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
56-96 پس ته د خپل عظیم رب د نوم پاكي بیانوه
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់វ៉ាគីអះ
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា Pashto - អាពូ ហ្សាការីយ៉ា - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយ អាពូ ហ្សាការីយ៉ា អាប់ឌុលសាឡាម

បិទ