Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស្ហ់ស្ហ៊ូរ៉   វាក្យខណ្ឌ:

Ash-Shura

حمٓ
Ha-Meem (su Allah i mataw kanu ma’ana nin).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
عٓسٓقٓ
Ayn-Sin-Qaf (su Allah i mataw kanu ma’ana nin).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Namba ipewahi sa leka (Muhammad) endu su nangawna sa lekanu nu Allah, a mapulu a mataw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
Lekanin a Allah su manga langit endu su lupa endu sekanin i mapulu a masla.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Paydu bu i di kapegkalupit nu langit sa gilek sa Allah, su manga malaikat na pedtasbih sa pugi nilan kanu Kadenan nilan endu ibangeni nilan sa ampun sa Allah su taw nu lupa, sekanin a Allah i bangampun a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ
Su manga kafir na simimba sa salakaw sa Allah na sekanin bu i mataw lun, da sa leka (Muhammad) i tuganul nengka silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ
Endu namba i kinawahi nami sa leka (Muhammad) sa kanu Qur’an sa basa na Arab, ka endu nengka kapakagilekan su taw sa Makkah endu su embala-bala lun, endu su gay a kabulig a dala ka ebplis nin, su kaped a taw na lu sa surga, su kaped na lu sa pegkalaw-kalaw a apuy.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
Upama ka ya bu pigkahanda nu Allah i satiman bu i agama nu manga taw na magaga nin, ugayd na paludepen nin kanu limu nin su pegkiyugan nin, su manga dupang na dala tumuganul sa kanilan, endu dala tumabang sa kanilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ugayd na minumbal silan sa salakaw sa Allah a tumuganul sa kanilan, su Allah i pedtuganul ka sekanin a Allah i bangimatay a banguyag, endu sekanin i endaw i kiyug nin na kagaga nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
Apya ngin ipembibidayan nu na lu bu sa Allah kukumen ka sekanin a Allah i pedsaligan ku endu sekanin a Allah i bagulyan ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
Sekanin a Allah i minaluy sa manga langit endu lupa, endu binaluy kanu nin sa duwa kabyas, endu su manga binatang a duwa kabyas, sa pegkadakel kanu, dala pagidsan nu Allah, ka sekanin a Allah na pakakineg a pakailay.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Lekanin a Allah su gunsi nu manga langit endu su lupa, kalagan nin sa rizki su pegkyugan nin, pakasimpitan nin su pegkyugan nin, sekanin a Allah i mataw sa langun na enggaga-isa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ
Inipayag nin sa lekanu su agama a pidtutuma nin kani Nuh, endu namba ini-wahi nami sa leka (Muhammad) sa pidtutuma nami bun kanu Ibrahim endu su Musa endu su Eisa, sa patindeg nu su agama na da kanu embida-bida, mawgat kanu manga mushrik i bagenggatan nu sa kanilan a kapaka-isa isa kanu Allah, su Allah i mataw kanu kabpag-isa sa lekanin endu tutulun nin su pabpag-isa sa Allah su taw a taliman nin su inugut kanu Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Da embida-bida silan ya tabya na ulyan a kinawma na ilmu sa kanilan, sabap intu sa dengki, upama di kena bu nawna i kitab ebpun kanu Kadenan nengka sa luba su akhirat, na sekanin su manga kafir na nabinasa den sya sa dunya, su manga Yahudi endu Nasrani a nakawaris sa kitab nawna sa kanilan, na penduwa-duwa silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبٖۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
Su kapaka-isa-isa i pangenggat nengka, endu edtidtu ka sa suguwan sa leka, di ka munuti i kyug na ginawa nengka, ya ka edtalu: nangimbenal aku sa initulun sa laki a kitab, endu sinugu aku sa embantangan aku kanu pamageletan, su Allah i Kadenan ku a Kadenan nu, lekami den i lekami na lekanu den i lekanu, dala ukag tanu, su Allah i lumimud sa lekitanu, endu lu sa lekanin i kadsunudan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ
Endu su manga taw a pebpalwa bun sa agama nu Allah sa ulyanan (a kinaludep nilan sa Islam) endu tindeg nilan na batil lu sa Allah, na nanget sa kanilan su lipunget, endu kanilan su siksa a sangat i kapasang nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٞ
Su Allah i napatulun kanu kitab (Qur’an) a haqq endu timbangan, endu di nengka katawan (Muhammad) na tabya bun ka masupeg den i gay a mawli.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ
Pedtagadan nu manga taw a di bangimbenal (sa gay a mawli) su manga bamaginugut na kagilkan a benal silan endu katawan nilan i bantang, su manga taw menem a panduwa-duwa kanu gay a mawli na silan i natadin sa mawatan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ
Su Allah i pedtyakap kanu manga ulipen nin, perizkiyan nin su kagkahanda nin, sekanin i mabagel a mapulu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ
Su taw a ya nin kahanda kanu galebek nin na akhirat, na umanan nami sa balas, su taw menem a ya nin kahanda na dunya na enggan nami sa paydu, ugayd na dala den umun nin lu sa akhirat.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Aden manga Shaytan upama manga kafir a minumbal sa kanilan sa agama, a dala a benal isugut nu Allah upama di kena bu aden gay a kagkukum na nabinasa den silan, endu su manga kafir na kanilan i siksa a malipedes.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ
Mailay nengka su manga darwaka a penggilek kanu lalaw nu galebek nilan, a di ebplis na makabetad sa kanilan, su manga bamaginugut a minggalbek sa mapya, na silan i pegkakalini kanu manga surga a aden sa kanilan endaw a pegkyugan nilan, entu ba i badtugan a masla.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةٗ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ شَكُورٌ
Entu ba su pegkalilinyan nu Allah kanu manga ulipen nin a bamaginugut endu minggalebek sa mapya, edtalu ka (Muhammad) kanilan: di kena aku pegkwa sa lekanu sa sukay, ugayd na kagkalimwa nu edsuled, endu su taw a enggalebek sa mapya, na umanan pan su kapya nin, benal su Allah na bangampun a barasukur.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ya nilan kadtalu: initebu kanu Allah (i kadtalu ni Muhammad) a kalbutan, na upama pigkahanda nu Allah na tumbukan nin su pusung nengka sa kadsabar endu punasen nu Allah su batil sa yanin papamadayan na bantang, na namba i manggula, endu padtakenan nin su Allah na katawan nin i natagu kanu pusung nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
Sekanin a Allah i pedtalima sa tawbat nu manga ulipen, endu pasagadan nin su manga malat endu katawan nin i manga galebekan nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ
Endu taliman nu Allah su manga bamaginugut a manga mapya i galebek nin, endu umanan nin silan kanu limu nin, su manga kafir menem na kanilan i siksa a sangat i kapasang nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ
Umana bu ka pinandayan nu Allah sa rizki su manga ulipen nin na sumagad i galebek nin sya sa lupa, ugayd na ipedtulun nin su naukul a kahanda nin a makagkapya sa manusya, ka sekanin na katawan nin sa mapayag-masulen su ulipen nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Sekanin a Allah i pabpagulan sa ulyan a tinabpekan silan, endu ipebpayapat nin su limu nin, ka sekanin a Allah i pedtuganul a pebpugin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ
Endu ped kanu manga tanda nu Allah su kinabaluy sa langit endu lupa, endu su pinambwat nin a melanap-lanap, na sekanin a Allah amayka ya nin kahanda i mabulig tanan na kagaga nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ
Endu su makasugat sa lekanu a tyuba na lalaw nu kadarwakan, endu bagampunen nu Allah i madakel a kadusan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Endu dala kapagaluyan nu sya sa lupa, endu dala salakaw sa Allah a kasaligan endu makadtabang.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Endu ped kanu manga tanda nin a Allah su manga kapal (barku) sa lagat na mana den palaw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ
Upama ya nin kahanda i patalenen nin su sambel na makatana kanu liyawaw nu lagat, langun a namba na tanda sa kanu Allah sya kanu manga taw a barasabar a barasukur.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Atawaka ya nin kahanda i keggemen nin sabap kanu kadusan (na magaga nin), ugayd na mangampun su Allah sa madakel.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
Endu katawan nin (Allah) i dala kapalaguyan nu sa siksa sabap sa pebpalwa kanu ayatan nu Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Langun na inenggay sa lekanu na pegkalilinyan bu sa dunya, langun nu na lu saAllah i labi kapya nin, endu ya nilan pedsaligan na su Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ
Silan a manga taw na pedsanggila sa manga kadusan, endu su manga maledsik a palangay, endu amayka nalipunget silan na ampunen nilan su nalipungetan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
Endu tinalima nilan su kadenan nilan, endu initunay nilan su sambayang, endu kapagumpung i galebek nilan, endu kaped kanu rizki nilan na ipambaranggya (penggastun) nilan sa kasuwatan silan nu Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡيُ هُمۡ يَنتَصِرُونَ
Endu silan a manga taw na amayka dinupang silan na sumuli silan sa lalan a kasuli (bantang a kasuli).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَجَزَٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
Endu su satiman a mawag na satiman bun a mawag, ugayd na amayka ampunen na lu sa Allah i balas a masla, su Allah na di nin balasan sa mapya su kadupangan katalimbul.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ
Endu su nakasuli den sa kinadupang sa lekanin, na dala den ped a pakaydan kanu dinumupang.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Saben-sabenal a ya den lalan a pakaydan lun na su manga taw a pindupanganin su manga taw, endu penggalebek sya sa dalpa sa dala kawagib nin sa kanilan su siksa a sangat i kasakit nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
Endu su taw a midsabar endu inampun nin (dala den suli) entuba i labi i kapya nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ
Endu su tadingen nin i ginawa nin sa Allah na dala tumaganul sa lekanin a salakaw sa Allah, su manga taw a dupang na upama mailay nilan su siksa nilan na yanilan madtalu: ngin nya a den bun lalan a kambalingan sa dunya?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيّٖۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ فِي عَذَابٖ مُّقِيمٖ
Endu mailay nengka silan kanu kawlug sa kanilan, na kagilekan gayd silan, nakalusak silan, edsilap-silapan nilan su apuy, edtalun nu manga bamaginugut i silan a manga taw a nangalugi nilan i ginawa nilan endu kadakel nilan sa gay a mawli, saben-sabenal na kanu manga dupang i siksa sa dala kadtamanan nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ
Endu da kasaligan a tumabang sa kanilan a salakaw sa Allah, endu su taw a tadingen nu Allah na dala lalan a katutulu sa lekanin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإٖ يَوۡمَئِذٖ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٖ
Talima nu su kapakaisa-isa sa Allah, sa unan a di pan makawma su gay a mawli a dala makatulak lun (sa lekanu) dala sa lekanu i kalumpingan kanu kawma nin, endu dala makadsabek sa lekanu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ
Amayka menda silan na kapapedsampay bu i leka, di kena nengka pedtuldun silan, ya bu leka na kapedsampay, endu amayka pananamen nami su manusya sa limu ebpun sa lekami na malilini gayd, amayka nasugat a mapasang sabap sa kadarwakan nin bun na egkafir menem su manusya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثٗا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ
Kanu Allah su kapegkamilik kanu manga langit endu lupa, baluy nin i kahanda nin, enggan nin sa babay (a wata) atawaka mama (a wata) su kagkahanda nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانٗا وَإِنَٰثٗاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Atawaka padtagapedan nin i babay-mama (a mga wata), endu baluy nin menem i bayas, ka sekanin (Allah) i mataw a pakagaga.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ
Endu dala sa manusya i embityala nu Allah ya tabya na wahi atawaka sya sa aden pan dalinding nin atawaka sumugu sa rasul a luba makawkit su wahi sa endaw i kahanda nin, ka sekanin (Allah) i mapulu a mataw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحٗا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورٗا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Endu maytu ba ikiniwahi nami sa leka (Muhammad) kani jibril sa kasuguwan nami, di nengka gatawan i kitab endu iman, ugayd na binaluy nami a sigay, ipedtutulu nami kanu magkahanda nami kanu manga ulipen nami, na seka na matutulu nengka su lalan a matidtu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلۡأُمُورُ
Lalan nu Allah kigkuwan sa manga langit endu lupa, na saben-sabenal a lubun sa Allah i kadsunudan nu langun nu pakarajan nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស្ហ់ស្ហ៊ូរ៉
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ