Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស់ហ្សូមើរ   វាក្យខណ្ឌ:

Az-Zumar

تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Pinatulun su kitab ebpun sa Allah a mapulu a mataw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Pinatulun nami sa leka su kitab sa bantang, na simba ka su Allah sa ikhlas sa lekanin su agama.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ
Saben-sabenal a lekanin i agama a pagelin, su manga minumbal sa salakaw sa Allah a pedsimban nin na ya nilan tindeg na entuba i papedsupeg sa kanilan sa Allah, na su Allah i kumukum sa kanilan kanu pembida-bidan nilan, saben-sabenal sa Allah na di nin tutulun su kafir a malbut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Upama ka pigkahandan nu Allah i mumbal sa wata na sekanin bu i mamili kanu pegkyugan nin kanu pamaluy nin, mahasuti su Allah a isa bu a pakapeges.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
Binaluy nin su manga langit endu su lupa sa bantang, paludepen nin su magabi kanu malamag endu su malamag sya kanu magabi endu endaw i kyug nin kanu senang endu su ulan-ulan, umani-isa na bagukit sa lalan nin taman sa gay a mawli, sekanin (Allah) i mapulu a bangampun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
Binaluy kanu nin ebpun sa nafas a sawalu (Adam) a lubun ba binaluy i tagapeda nin (Hawa) endu pinatulun nin sa lekanu kanu binatang i walu ka biyas edtatagapeda, pimbaluyan kanu nin sya kanu manga tyan nu manga ina nu sa kinabaluy a nadtatagitu kanu telu lapis a malibuteng, entu ba su Allah a kadenan nu a lekanin i kadatu, dala kadenan a salakaw sa lekanin, na ngintu ka papedsibayn nu i simba sa lekanin?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Amayka egkafir kanu na su Allah i kawasa sa lekanu, endu di nin kasuwatan sa manga ulipen i kafir, ya nin kasuwatan sa lekanu su kadsukur nu, endu di mandusa na isa su dusa na kaped nin, mawli na lu kanu bun kanu Kadenan nu makambalingan, balasan kanu nin kanu galebekan nu, ka sekanin (Allah) na katawan nin su dalem na pamusungan nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ
Amayka nawma na mawag su manusya na nangeni sa kadenan nin a midtawbat, mawli na amayka inenggan sa limu ebpun sa Allah na tinagak nin su kandu’a a pembaba sa Allah a nawna a galebek nin, endu minumbal sa kaped nu Allah a pakatadin sa agama, edtalu ka i ayadi ka den i kakafir nengka sa paydu bu sya sa dunya, ka seka na taw ka na naraka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Di kapagidsan sekanin a barasimba kanu magabi sa pedsujud atawaka pedtindeg kanu simba nin a kagilekan sa gay a mawli endu pagingarapen nin su limu nu Allah (kanu taw a dala simba nin), edtalu ka i di makapagidsan su mataw endu di mataw, na ya bu maindaw (mapamandu) na su aden akal nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Edtalu ka (Muhammad): hay sekanu a mga ulipen Ku a palityaya! Ikagilek nu su Kadenan nu, su manga taw a minggalebek sa mapya na sya sa dunya na pembalasan nu Allah sa mapya, su lupa nu Allah na mawlad, saben-sabenal na su manga matigkel bu i makatalima sa mapya a balas a di den magkwinta.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Edtalu ka (Muhammad): saben-sabenal a saki na sinugu aku sa simban ku su Allah sa ikhlas sa lekanin su agama.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Endu sinugu aku sa saki ba i mawna a sumangkup.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Edtalu ka: saki na kagilekan aku amayka supaken ku su kadenan ku sa siksa kanu gay a masla.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُلِ ٱللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي
Edtalu ka: su Allah i simban ku sa ikhlas sa lekanin su agama.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
Simba nu den i pegkyugan nu a salakaw sa Allah, edtalu ka: su nangalapis na linapis nilan i ginawa nilan endu kaluma nilan sa gay a mawli, entu ba i tidtu a galapis sa mapayag.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ
Lu sa pulu nilan i midtatalapis a apuy endu kababan nilan na apuy a midtatalapis, entuba su ipenggilek nu Allah kanu manga ulipen nin, ikagilek kanu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ
Endu silan na pedsanggilan nilan a makasimba silan sa sa lakaw sa Allah, na kanilan su lilini sa surga.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Entu ba su manga taw a manuliman sa kadtalu sa unutan nilan i mapya lun, entu ba a manga taw na tinutulu nu Allah, endu silan i manga taw a aden akal nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ
Su taw a wagib a maka naraka na di nengka magaga mapalyu sa siksa sa naraka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ ٱلۡمِيعَادَ
Ugayd na su manga taw a nagilekan kanu kadenan nilan na pulu-kababan nilan i mapya i palas nin a pakapya pan sa ginawa, a pelagilay sa kababan na ig a pasad nu Allah, na su Allah na di demiyang-diyang sa pasad.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Dala nengka mailay i saben-sabenal su Allah na pinatulu nin ebpun sa langit i ulan sa pinatutulu nin sya kanu kabetadan a bagetwan kanu lupa, mawli na pabpagetun nin i pamulan a madakel i imbalangan nin, mawli na baluyn nin a nakuku, nakadalem lu ba su indawan kanu manga taw a aden akal nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Su taw a pinagkakalag nu Allah su laleb nin sa agama Islam na gatuntul nin i sigay ebpun sa kadenan nin, na su bawgan sa naraka na kanu mategas i pusung nin sa tadem sa Allah, endu silan i natading sa mapayag.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ
Su Allah i napatulun sa mapya gayd a kadtalu (Qur’an), kitab a mamakandalagida, sa mangalimbuwat i lanitan nilan, endu su manga atay nilan na mangalemek sa tadem sa Allah, entu ba i tutulu nu Allah a itutulun nin kanu pegkahanda nin, na su tadingen nu Allah na dala makatutulu lun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Su manga taw a ipedsumek i biyas nin sa naraka lu sa gay a mawli, endu edtalun kanu manga kafir: nanami nu su lalaw nu (lu sa dunya) a manga supak.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Napandalbut bun su nangawna sa kanilan, nawma silan a siksa sa dili nilan kagedam.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Pinatepengan nu Allah sa kanilan i kayayan sa dunya, na su siksa sa akhirat na muna pan i kasla nin kapasang nin u mana bu ka gatawan nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Endu saben-sabenal a pinambuwat nami kanu manusya san sa Qur’an i langun na manga upaman ka basi malrmu i ma-indaw silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
A Qur’an a basa Arab a dala midsungkanga lun, ka endu silan kagilekan (sa Allah).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Aden upaman nu Allah a sakataw a mama a madakel i di bamagayun sa lekanin, endu mama a sakataw a dala pidsubekatan nin, na di silan makapagidsan, pugi nu su Allah, ugayd na ya madakel sa kanilan na di mataw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
Seka (Muhammad) na minatay ka na maytu bun silan na namamatay bun silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
Mawli na sa gay a mawli na lu kanu kadenan nu na mamagukag kanu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ
Da nakalawan i kadupang nin kanu taw a pinandalbutin su Allah endu su sinugu nin kanu kinawma nin sa lekanin, na saben-sabenal su naraka jahannam i kadtakenan nu manga kafir.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ
Endu su nakapananggit sa bantang a pinangimbenal nu manga bamaginugut, entu ba i manga taw a magilek sa Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Sa kanilan i apya ngin na kahanda nilan kanu kadenan nilan, entu ba i ipembalas kanu manga taw a manga mapya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Pebpunasen nu Allah su manga mawag a nanggalebek nilan, endu pembalasan silan sa ya pan mapya kanu pinggalebekan nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
Di kena ba sekanin a Allah na nasasangan kanu ulipen nin (Muhammad)? Endu pakagilekan kanilan sa kanu pedsimban nilan a salakaw kanu Allah, na su taw a tadingen nu Allah na da den sa lekanin i makatutulu lun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي ٱنتِقَامٖ
Endu entayn i tutulun nu Allah na dala isa bu makagaga tumading lun di kena ba su Allah i pedsuli sa entayn i kuntra kanu manga tagapeda nin mana su manga mu'min.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
Endu amayka idsan silan u entayn i minaluy kanu manga langit endu lupa ya nilan edtalun: su Allah, edtalu ka sa kanilan na su pedsimban nu a salakaw sa Allah u ya kahanda nu Allah sa laki i makagkayd na ngintu ma-awa nu kadenan nu a barahala su makagkayd? atawaka u ya nin kahanda sa laki i limu nin, na ngentu kasagadan nu barahala su limu nin? edtalu ka: su Allah i timuldu salaki a pedsaligan u bamedsalig.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Edtalu ka: Hay sekanu a manga taw! enggalebek nu den i kyugan nu, ka saki na penggaelbeken ku bun, ka di sumala na katawan bu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
Upama entayn i mawma na siksa a makapandaya sa lekanin, endu matumapela ku siksa a di kagetas sa di gapinda.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ
Initulun nami sa leka su kitab kanu manga taw a haqq, na su taw a mapatutulu na kanu ginawa nin bun, su edtadingan na ginawa nin bun, da sa leka (Muhammad) kanilan i matuganul nengka silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Su Allah i pegkwa sa kanu manga ngyawa kanu kapebpatay nin endu su da pen matay sya kanu kapedtulug in, na sagedan nin sa naatul nin sekanin sa kapatay endu pitasan nin menem su kaped taman sa kanu timpu a talanged, saben-sabenal na sya kanu entuba i di ebplis na manga tanda kanu lumpukan a bamimikir.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ
Minumbal silan sa salakaw sa Allah a makadtabang, edtalu ka sa kanilan: namba na dala kagaga nin apya paydu endu dala pamikiran nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Edtalu ka sa kanilan: kanu Allah i kashafa’at na langun, lekanin i langun nu manga langit endu lupa, mawli na lu kanu bun makambalingan sa lekanin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Endu amayka linabit su Allah a isa nin bu na nabensi i pusung nu manga taw a di bangimbenal sa gay a mawli, amayka ya linabit i salakaw sa Allah na sangat i kalilini nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Edtalu ka Muhammad: su Allah i minumbal kanu manga langit endu lupa, katawan nin i masulen endu mapayag, seka a kadenan i kumukum kanu manga ulipen nengka kanu langun nu pimbibidayan nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ
Endu umana bu ka su dupang na lekanin su lupa langun (apya) pamun ka ipangawn nilan sa kawagan a naraka a siksa lu sa gay a mawli, na ipayag bun sa kanilan su siksa ebpun sa Allah a dala matagu sa ginawa nilan i matala nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Endu napayag den sa kanilan su kawagan nilan endu nadsumek nilan su bagungaten nilan sya pan sa dunya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Amayka nawma na mawag su manusya na mangeni sa lekami, mawli na amayka inenggan sa limu ebpun sa lekami na yanin kadtalu na sabap i nya sa kataw ku, ugayd na dili nin katawan i batalu intu, ugayd na ya madakel sa kanilan na dili nilan gatawan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَدۡ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Saben-sabenal a namba na pidtalu bun a nangawna sa kanilan, na da pakangguna nin sa kanilan su langun nu pantiyaliyan nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
Nasugat silan nu kawagan nu manga galebek nilan, endu su manga dupang sa kanilan na masugat bun silan na kawagan nu manga galebekan nilan endu dili silan makalipus.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Di nilan gatawan su Allah na pagkalagen nin sa rizki su pagkiyugan nin endu pedsimpitan nin, na nakadalem lu ba i manga tanda kanu manga taw a bangimbenal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Edtalu ka kanu manga ulipen ku a nakasagad i kadarwakan nin sa ginawa nin i da kanu pedtinibpekan kanu limu nu Allah ka su Allah na bangampun a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَنِيبُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَأَسۡلِمُواْ لَهُۥ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
Edtawbat kanu sa kadenan nu endu sangkup kanu sa lekanin sa di kanu pan kawman nu siksa, mawli na di kanu den kadtabangan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱتَّبِعُوٓاْ أَحۡسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ بَغۡتَةٗ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ
Endu unuti nu i mapya gayd a initulun sa lekanu ebpun kanu kadenan nu sa di pan makawma sa makatekaw su siksa sa sekanu na dinu penggedamen atawaka di nu kadsagipa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ
Na madtalu nu isa i nabinasa aku sa kadusan ku sa Allah, nakuyug aku kanu manga taw a ya nilan galebek sa dunya na kabpagumpak kanu rasul.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَوۡ تَقُولَ لَوۡ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىٰنِي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Atawaka madtalu nu isa u nya baka tinutulu aku nu Allah na makuyug aku kanu manga taw a magilek.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Atawaka madtalu nin kanu kailay nin sa siksa i nya baka makambalingan aku na makuyug aku kanu manga taw a manga mapya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kena ka nakawma bun sa leka su ayat ku (Allah) na pinadalbut nengka endu mimamasela ka na nakuyug ka kanu manga kafir.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسۡوَدَّةٌۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡمُتَكَبِّرِينَ
Endu su gay a mawli na mailay nengka (Muhammad) su napandalbut kanu Allah i maitem i manga byas nilan, na saben-sabenal su naraka jahannam i kadtakenan nu pemamasela.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Endu lepasen nu Allah su manga taw a magilek sa Allah i badtugan nilan, endu di silan makembil na malat, endu da lidu na ginawa nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
Su Allah i minaluy sa langun, endu sekanin i pedtuldu lun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Lekanin a Allah su bengawan nu langit endu lupa, su manga kafir na simupak kanu ayatan nu Allah, na nalugi silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Edtalu ka (Muhammad): ngintu ka salakaw sa Allah ipedsugu nu sa laki a simban? Sekanu na manga jahil kanu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Endu saben-sabenal ini-wahi sa leka endu su nawna sa leka i amayka sumakutu ka na nagugul (nabinasa) su galebek nengka, endu makuyug ka kanu manga taw a nangalugi.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
Di ka su Allah i simba ka, endu edsukuri ka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Endu dala nilan alagay su Allah kanu kapegkagaga nin, na su lupa langun na sakemilin bu sa gay a mawli, su langit menem na linulun tampal sa kawanan nin, mahasuti sekanin a Allah kanu langun nu sakutu nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ
Endu yupen su sanggakala na makalendab su dalem nu langit endu su dalem nu lupa, ya tabya entayn i magkahanda nu Allah, mawli na edsalumanan magyup, na langun na makatindeg a mailay nilan i katamanan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَشۡرَقَتِ ٱلۡأَرۡضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ وَجِاْيٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Endu sumigay su lupa sa sigay nu kadenan nin endu ibetad su kitab, endu italingguma su manga nabi endu su manga saksi, endu makukum silan sa bantang endu dili silan madsalimbut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ
Endu ininggay sa umani-isa su balas nu galebek nin, endu su Allah pan i labi a mataw kanu penggalebeken nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Endu isedseg su manga kafir lu sa naraka jahannam sa langun nilan, endaw i kawma nilan, na bukan su manga pintu nin, idsan nu pedtameng sa naraka: ngintu da makawma sa lekanu su manga sinugu a bangsa nu bun na batyan nilan sa lekanu su manga ayat nu kadenan nu, endu pakagilekan kanu nilan sa nya ba a gay nu, ya nilan madtalu: nakawma sa lekami, ugayd na benal su siksa kanu manga kafir.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
Edtalun sa kanilan: ludep kanu sa naraka sa dala kalyu nu, na ngin den i kawag nin a kadtakenan nu mimamasela.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ
Isedseg menem su inikagilek nin su kadenan nilan lu sa surga sa langun, taman sa amayka nawma nilan den (surga) na mabuka su manga pintuwanin na ya edtalun na pedtameng: sajahatra kanu, migkapya kanu, ludep kanu sa surga sa dala kalyu nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
Endu madtalu nilan i pugin tanu su Allah, ka tinuman nin su pasad nin endu pinawarisan nin sa lekitanu su lupa, apya endaw tanu sa surga a pegkyugan tanu, mapya gayd a balas nu minggalebek sa mapya sya sa dunya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَرَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Endu mailay nengka (Muhammad) su manga malaikat na nakalibet kanu Arsh a pedtasbih sa pugi nilan kanu kadenan nilan, kinukum silan sa bantang endu madtalu nilan tanan i alhamdulillahi rabbil alamin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស់ហ្សូមើរ
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ