Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កសស   វាក្យខណ្ឌ:
وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ
Endu padtakenan nami silan kanu dalpa endu ipailay nami kani Fir’awn endu si Haman endu su manga tantara nilan su bangabungan nilan (si Musa).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Inilham nami kanu ina ni Musa: pasusu ka (si Musa), amayka kagilekan ka na idtug nengka sa lagat, na da ka magilek endu di ka lumidu i ginawa nengka ka imbalingan nami bun sa leka endu baluwin nami ebpun kanu manga sinugu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ
Nasabet nu kadakel nu Fir’awn (su Musa) sa mabaluy a satru nilan endu makalidu sa ginawa nilan, si Fir’awn endu si Haman endu su manga tantara nilan na nalimban silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Endu pidtalu nu kaluma ni Fir’awn: kalimu-limu kanu bun a di nu bagimatayi (si Musa), ka basi makangguna sa lekita ataw ka embabatan ta den, na silan na di nilan kagedam (sa namba i makabinasa sa kanilan).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Endu nangalingasa su ina nu Musa, paydusama na madtalu nin i wata nin, u di kena bu tinegkes nami su pusung nin ka endu makuyug kanu manga taw a bangimbenal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Endu pidtalu nin (ina ni Musa) kanu suled nu Musa a babay: pangilay ka (su Musa), na nasandeng nin (su Musa) sa mawatan sa di katawan (u manga taw) i suled nu Musa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ
Endu da nami pakalilini kanu (Musa) i makasusu kanu manga babay, pidtalu nu suled nin (a babay): tutulun ku sekanu sa babay a basi nin susuwan sa tuldun nin sa lekanu sa mapya endu pagungayan nin sa lekanu (entuba su ina nu Musa).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Imbalingan nami (si Musa) kani ina nin, ka endu mapya i ginawa nin endu di malidu i ginawa nin endu nin katawan i pasad nu Allah na benal, ugayd na ya madakel sa kanilan i di manga mataw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កសស
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ