Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ   វាក្យខណ្ឌ:
وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ
Endu di nu pedtalu kanu entayn i pembunun sa lalan sa Allah i manga minatay ka manga bibyag, ugayd na di nu egkagedam.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ
Endu di ebplis na batalun nami sekanu sa enggagaisa a kanggilek endu kanggutem endu kagkulang nu manga tamuk endu kapatay endu kagkulang nu manga unga (nu manga pamulan), endu pakalilini ka (Muhammad) su manga matigkel.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةٞ قَالُوٓاْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ
Su silan (matigkel) a amayka masugat silan na bataluan, ya nilan kadtalu: saben-sabenal na sekami na kanu Allah, endu saben-sabenal na sekami na lu sa lekanin (Allah) pembalingan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ صَلَوَٰتٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةٞۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ
Entuba silan na salta sa kanilan i manga sagyahatra (salawat) a ebpun kanu pedtyakap sa kanilan (Allah) endu limu, endu entuba silan i manga natutulu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
Saben-sabenal na su Safa' endu su Marwah (dua a palaw masiken sa ka'bah) na kaped kanu manga tanda nu Allah, na entayn migkagi sa baytallah ataw ka nag-umrah na dala dusa nin i kalakaw (kad-say) nin sa pageletan nilan duwa (palaw) endu entayn i edtetebu sa mapya, na saben-sabenal na su Allah na masukur endu labi a mataw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلۡهُدَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا بَيَّنَّٰهُ لِلنَّاسِ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أُوْلَٰٓئِكَ يَلۡعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلۡعَنُهُمُ ٱللَّٰعِنُونَ
Saben-sabenal na su silan a ibagena nilan su nganin a initulun nami a manga mapayag, endu tutulu sa ulyan na kinapayag nami lun kanu manga taw sya sa kitab, entuba silan i gamulkan nu Allah endu gamulkan silan nu manga pakamulka (malaikat, nabi, endu manga taw).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيۡهِمۡ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Ya tabiya na su silan a manga namedtawbat endu nagumbaya endu inipayag nilan (su nganin a inepagena nilan), na entuba silan tawbaten ku endu saki (Allah) i labi a banawbat a labi a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٌ أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةُ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ
Saben-sabenal na su silan a migkafir endu minatay silan a manga kafir na salta kanilan su mulka nu Allah endu su manga malaikat endu su langun nu manga taw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Dayun sa dayun silan kanu entuba sa di pakapegkagen sa kanilan su siksa endu di silan papendayan (sa gay a mawli).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
Endu su Kadenan nu na Kadenan a isa bu (Allah) da kadenan ya tabiya sekanin a malimu (kanu langun nu kaaden nin) a labi a malimu (kanu manga naginugut sa lekanin sa gay a mawli).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់ហ្ពាក៏រ៉ោះ
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ