Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កះហ្វុី   វាក្យខណ្ឌ:
ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا
Su tamuk endu su manga wata na parahayasan bu sa dunya, ya mapiya gayd na matidtu a galebek (kapalityala sa Allah) ka entuba i mapiya kanu kadenan nengka endu mapiya a banganganayn.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا
Endu su gay a pabayugen nami su palaw na mailay nengka su lupa a datal, endu limuden nami silan sa dala isama nami kanilan apiya sakataw bu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا
Endu makadatang silan kanu Kadenan nengka sa mid-sap, (tig nu Allah): saben-sabenal a nakauma kanu sa mana bun su paganay a kinabaluy nami sa lekanu a migkadaw kanu sa sakataw-sakataw, ugayd na yanu egkatagu sa ginawa nu na di nami baluyn sa lekanu i pasad a kambwat nu sa kubur.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا
Endu makabetad su kitab (umani-isa) na mailay nengka su manga baradusa a tanan kangagilekan sa katamanan nilan, endu ya nilan madtalu na nabinasa tanu ka ngin den i mayaba a kitab, ka dala initagakin a manawt a kadusan endu dala masla ya tabiya na binilang bun, endu naparuli nilan sa mapayag su pinggalebek nilan, endu di edtalimbul su kadenan nengka apiya sakataw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا
Endu (labit ka Muhammad) i kinadtalu nami kanu malaikat sa sujjudi nu si Adam, na sinumujjud silan (malaikat) ya tabiya na si iblis antu ba i lukes u jin a linemyu sa inugut sa kadenanin, na ngintu ka pembaluwi nu endu su muli-a-taw nin a paginugutan nu a salakaw sa laki (Allah), inunta na silan na satru kanu nilan, ngin den i kawagin su manga kafir a midsambi.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا
Dala ko pedsaksiyan nu silan sa kinabaluy kanu manga langit endu su lupa, endu su kinabaluy sa ginawa nilan, endu dala ko baluya su manga Shaytan a pedtabang sa kinapangaden ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا
Endu su gay a edtalun u Allah: tawag nu su inipadtagapeda nu sa laki a kadenan nu sa kadtalu nu, na tinawag nilan na dala makasumpat sa lekanilan, endu binaluy nami sa pageletan u manga barahala endu su sinumimba lun i bawgan a luba silan gaulug.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا
Endu mailay nu manga kafir su naraka, na matago den sa ginawa nilan i namba i kabetadan nilan, endu dala den matun ilan a bengawan a kalipus nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កះហ្វុី
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ