Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អ៊ីសរ៉ក   វាក្យខណ្ឌ:
مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعَاجِلَةَ عَجَّلۡنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصۡلَىٰهَا مَذۡمُومٗا مَّدۡحُورٗا
Su myug sa limu sa sagugunay na enggaganan nami (menggay) sa kanu kalilinyan in sa endaw bu i kiyug ami kanu pegkiyugan nami bu menem, mawli na binaluy nami sa lekanin su jahannam a kaludepan nin a mawag gayd sa nakatangka sa limu nu Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَنۡ أَرَادَ ٱلۡأٓخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعۡيَهَا وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ كَانَ سَعۡيُهُم مَّشۡكُورٗا
Su yanin menem kiyugan su akhirat endu pinamikalanin sa galbek (a mapiya) na sekanin na mu'min, na silan i manga taw a langun a galbekanin na pidsukuran.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كُلّٗا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّكَۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحۡظُورًا
Umani-isa kanu duwa (mu'min-kafir) na pembagelen nami kanu rizki nin a ebpun sa Kadenan nengka, ka dala kanu rizki nu Kadenan nengka i ma-haram kanu pedsupak.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلٗا
Ilay ka (Muhammad) u panun i kinapandadalabya nami kanu sabad kanu ped in (sya sa dunya), endu lu sa akhirat i masla a pangkatan (pahala), endu masla a kandadalabya (di kena mana bu sya sa dunya).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
Da ka mumbal sa isa a kadenan, a lyu sa Allah, ka maka-ayan ka sa kalusak i mabpalas nengka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلٗا كَرِيمٗا
Endu inibpalyugat u kadenan nengka i da kanu sumimba ya tabiya na su Allah, endu kabpiyapiya sa duwa-mimbata, na amayka masawt na katuwa silan duwa na san sa leka atawa sakataw kanilan na di ka bu mangagkag silan endu dika silan edtegasi, endu ya ka edtalu (kambityala) kanilan na kadtal a mananaw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا
Endu imbaba nengka kanilan su ula-ula (su palangay) sabap kanu limu, endu edtalu ka: kadenan ku, ikalimu nengka silan sa mana su kinakalimu nilan sa laki (kinatyakap nilan) sa manawt aku pan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمۡۚ إِن تَكُونُواْ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلۡأَوَّٰبِينَ غَفُورٗا
Su Kadenan nu i mataw sa kanu dalem nu ginawa nu, amayka sekanu ka manga mapiya kanu (edtidtu kanu) na sekanin a Allah na bangampun kanu manga taw a baratawbat.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَءَاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِيرًا
Endu inggay nengka kanu manga pagali nengka su kawagibin, endu su miskinan, endu su natanaw (di pakawli sa dalpa) na da ka (menem) magudal (mapalyo sa tamok a supak sa Islam).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا
Saben-sabenal na su taw a magudal (mapalyu sa tamok a supak sa Islam) na manga pagali nu manga Shaytan, na su Shaytan na supak sa kadenan nin (di makatadem sa limu).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អ៊ីសរ៉ក
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ