Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាលីទុយអានី - មជ្ឈមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ * - មាតិកានៃការបកប្រែ

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: ហ្វាតៀរ   វាក្យខណ្ឌ:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ
19. Nėra panašūs aklasis (netikintis islamiškąjį monoteizmą) ir matantysis (tikintis islamiškąjį monoteizmą).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
20. Nei yra (panašūs) tamsybė (netikėjimas) ir šviesa (Tikėjimas islamiškajį monoteizmą).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ
21. Nei yra (panašūs) pavėsis ir saulės kaitra.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ
22. Nei yra (panašūs) gyvasis (t. y. tikintieji) ir miręs (t. y. netikintieji). Iš tiesų, Allahas priverčia tą, ką Jis nori, girdėti, tačiau tu negali priversti girdėti tų, kurie yra kapuose.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
23. Tu (Muchammedai ﷺ) esi tik perspėtojas (t. y. tavo pareiga tik perduoti Allaho Žinią žmonijai, tačiau teisingas vedimas priklauso Allahui).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
24. Iš tiesų, Mes siuntėme tave su tiesa, gerų žinių nešėją ir perspėtoją. Ir niekada nebuvo tautos, kurioje nebūtų buvę perspėtojo.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ
25. Ir jei jie neigia tave, tie, kurie buvo anksčiau jų, taip pat neigė. Jų Pasiuntiniai atėjo pas juos su aiškiais ženklais ir su Raštais, ir knyga, suteikiančia šviesą.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
26. Tada Aš nutvėriau tuos, kurie netikėjo – ir koks siaubingas buvo Mano neigimas (bausmė).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ
27. Argi jūs nematote, kad Allahas nuleidžia vandenį (lietų) iš dangaus ir Mes pagaminame juo įvairių spalvų vaisius, ir tarp kalnų yra balti ir raudoni ruožai, įvairių spalvų ir (kiti) labai juodi.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
28. Ir panašiai žmonės ir Ad-Davab [judantys (gyvi) kūriniai, gyvuliai] ir galvijai yra įvairių spalvų. Tai tik tie, turintys žinojimą, iš Jo vergų, kurie bijo Allaho. Iš tiesų, Allahas yra Visa Galingas, Visa Atleidžiantis.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ
29. Iš tiesų, tie, kurie recituoja Allaho Knygą (šį Koraną) ir atlieka as-salat (ikamat as-salat) ir leidžia (labdarai) iš to, ką Mes jiems suteikėme, slaptai ir atvirai, jie tikisi (neabejotino) pelno, kuris niekada nepražus.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
30. Kad Jis sumokės jiems jų atlyginimus pilnai, ir suteiks jiems (netgi) daugiau, iš Savo Malonės. Iš tiesų, Jis yra Visa Atleidžiantis, Labiausiai Pasiruošęs įvertinti (gerus darbus ir atlyginti).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: ហ្វាតៀរ
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាលីទុយអានី - មជ្ឈមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ