Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស់សហ្វហ្វាត   វាក្យខណ្ឌ:
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
そしてわれらは、かれの家族と信者たちである子孫を生き残らせ、その他の不信仰者たちは沈没させた。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
またわれらはかれのために、後の諸世代がかれを称えるように、良い遺産として残した。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
ヌーフに対する後代の悪口から守って、かれを称えて良い評価が残るようにするということである。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
このようにわれらのみを崇拝する正しい行ないの人びとに、ヌーフに与えたような報いを授ける。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
真にかれは、信心深いわれらの僕であった。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
それからわれらは、その他の人びとを溺れさせ、誰も救われなかった。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
またヌーフと信教を共にする一派の中に、イブラーヒームがいた。かれも一神教を唱えた。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
かれがアッラーと同列に配置せず、疑念を持たない正しい信心をもって、またアッラーへの良い性向をもって、かれの主の元にやって来たことを想起してみよう。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
自分の父とその偶像崇拝をする一族に向かって言った。アッラーに代えて、あなたがたが崇拝するものは何か。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
アッラーを差しおいて、完全に偽りの神々をあなたがたは崇めるのか。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
すべての世界の主について、あなたがたはどう考えるのか。かれがどのような措置を取られると考えるのか。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
そのときイブラーヒームは星々を一目見て、その民からどうやって抜け出るかを思案した。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
人びとの祭りごとに行かないための口実を述べつつ言った。わたしは病んでしまった。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
そこで、人びとはかれに背を向けて去って行った。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
そのときかれは、かれらの偶像に向かって、揶揄って言った。あなたがたは偶像崇拝者たちが準備したものを食べないのか。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
あなたがたが話さず、質問に答えないとはどういうことか。こんなものをアッラーに代えて祈れるものか。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
そこでかれは偶像を、壊すつもりで、右手で打った。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
そのとき人びとは、慌ててかれのところにやって来た。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
するとイブラーヒームはしっかりと批判して言った。あなたがたはアッラーに代えて、自分たちが彫刻したものを崇拝するのか。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
一方、アッラーは、あなたがたの身体も行動も創られる。偶像を作るあなたがたの行為も、その一部である。だからかれこそは最もあなたがたの崇拝に値し、かれのみを崇めることとし、同列者を配置すべきではないのだ。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
人びとはかれの明瞭な論旨に言葉を失った。そして暴力に訴えることとし、イブラーヒームをどう処置しようかと相談した。そして言った。かれのために薪を積み、燃え盛る火の中にかれを投げ込むのだ。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
かれらはかれに悪い企みを巡らせ、かれを滅ぼすことでかれから救われようとした。しかしわれらはかれらを敗北者として、火を鎮め、安全なものとした。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
イブラーヒームは言った。わたしは主の御元に行って、この町の人びとを後に残すのだ、そしてアッラーのみを礼拝するのだ。現世と来世で最良のものに、必ずかれはわたしを導くであろう。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
わたしの主よ、正しい息子をわたしに授けて、わたしを助け、荒れた人びとに対してわたしの代替として下さい。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
それで、われらは忍耐強くなる、男の子の吉報を伝えた。この息子が、イスマーイール(平安を)である。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
イスマーイールが父イブラーヒームと共に働く年頃になったとき、父親は夢を見たが、預言者の見る夢は啓示の一種である。かれは言った。息子よ、わたしはあなたを犠牲に捧げる夢を見た。さて、あなたはどう考えるのか。かれは言った。わたしの父よ、あなたは命じられたように、わたしを殺してください。もしアッラーが望むなら、あなたはわたしが犠牲になって耐え忍び、アッラーの命令に喜んで従う者であることがお分かりでしょう。
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
អំពី​អត្ថប្រយោជន៍​នៃវាក្យខណ្ឌទាំងនេះនៅលើទំព័រនេះ:
• من مظاهر الإنعام على نوح: نجاة نوح ومن آمن معه، وجعل ذريته أصول البشر والأعراق والأجناس، وإبقاء الذكر الجميل والثناء الحسن.
●アッラーのヌーフに対する恩寵の表れ:信者と共にヌーフは洪水から救われた。その子孫は全人類の祖先となった。ヌーフに関しては、好評と称賛が残った。

• أفعال الإنسان يخلقها الله ويفعلها العبد باختياره.
●アッラーはすべてを創造されて、人はその行為を選択できる。

• الذبيح بحسب دلالة هذه الآيات وترتيبها هو إسماعيل عليه السلام؛ لأنه هو المُبَشَّر به أولًا، وأما إسحاق عليه السلام فبُشِّر به بعد إسماعيل عليه السلام.
●犠牲となるのは、この流れからしてまずはイスマーイール(平安を)である。というのは、初めにかれの吉兆があったので、その後にイスハークの吉兆があったからだ。

• قول إسماعيل: ﴿سَتَجِدُنِي إِن شَآءَ اْللهُ مِنَ اْلصَّابِرِينَ﴾ سبب لتوفيق الله له بالصبر؛ لأنه جعل الأمر لله.
●イスマーイールの「もしアッラーが望むなら、あなたはわたしが耐え忍ぶ者であることはお分りでしょう」という言葉は、かれが忍耐できる原因である。というのは、彼は事態をアッラーに委ねたからである。

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស់សហ្វហ្វាត
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន - មាតិកានៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញផ្សាយដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ