Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្សកហ្ស៊ី - កំពុងដំណើរការលើវា * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស្ហស្ហើរហ៍   វាក្យខណ្ឌ:

អាស្ហស្ហើរហ៍

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ
განა არ გაგივიხსნია შენთვის მკერდი?[1]
[1] შუამავლური ცოდნითა და სიბრძნით.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ
და არ ჩამოგხსენით ტვირთი,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ
რომელიც წელსა გტეხდა
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ
და არ ავამაღლეთ ხსენება შენი?[1]
[1] ეზანის, ყამეთის, თაშაჰჰუდისა და ხუტბას დროს. როგორც აბუ სა’იდ ალ ხუდრი გადმოგვცემს, ალლაჰის შუამავალმა ﷺ ჯიბრილ მთავარ ანგელოზს ამ აიათის შესახებ კითხა და მან ასე უპასუხა: უზენაესი ალლაჰი ბრძანებს, რომ სადაც მე მახსენებენ იქ შენც გახსენებენ. იხ. თაფსირუ ტაბერი.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا
რამეთუ, ჭეშმარიტად, სირთულეს თან ახლავს სიადვილეც,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا
ჭეშმარიტად, სირთულეს თან ახლავს სიადვილე.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ
ამიტომ როგორცკი მორჩები ერთს, მაშინვე შეუდექი მეორეს.[1]
[1] იბნი ‘აბბასი, ყათადე, დაჰჰაქი, მუყათილი და ქელბი ამ აიათს ასე განმარტავენ: ფარძ ნამაზს რომ მორჩები, შენი ღმეღთის მიმართ ვედრებას შეუდექ, მას გულმხურვალე ვედრებით სთხოვე, რომ მან მოგცეს. ჰასან ალ-ბასრი და ზეიდ ბინ ესლემი განმარტავენ: როდესაც მტერთან ბრძოლას მორჩები, შენი ღმერთის მიმართ ღვთისმსახურებით გაისარჯე. მანსური და მუჯაჰიდი განმარტავენ: როდესაც ამქვეყნიურ საქმეებს მორჩებ, ღვთისმსახურებებს შეუდექი და ნამაზი შეასრულე. იხ. თაფსირუ ტაბერი.
იბნი მეს’უდი განმარტავს: როდესაც ფარძ ნამაზებს, მორჩები ღამის ნამაზით განისარჯე. იხ. თაფსირუ სუიუტი.
ეს განმარტებები ყველა სწორია, რადგანაც მუსლიმს არ აქვს უქმედ დასაკარგი დრო, როდესაც ამქვეყნიურ საქმეებს მორჩება, ღვთისმსახურებებს უნდა შეუდგეს, როდესაც ღვთისმსახურებებს მორჩება ამქვეყნიური საქმეებით უნდა დაკავდეს. მან ამგვარი შრომითა და გარჯით, უქნარობისგან შორს, იმქვეყნიურსა და ამქვეყნიურს შორის გაწონასწორებული ცხოვრებით უნდა იცხოვროს.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب
და (მორჩილად) ესწრაფე შენი ღმერთისკენ.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស្ហស្ហើរហ៍
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្សកហ្ស៊ី - កំពុងដំណើរការលើវា - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ